Never Again - Kelly Clarkson

Bản dịch của: uneydr

Never Again

I hope the ring you gave to her
Turns her finger green
I hope when you’re in bed with her
you think of me
I would never wish bad things
But I don’t wish you well
Could you tell
By the flames that burned your words
I never read your letter
Cause I knew what you’d say
Give me that Sunday school answer
Try make it all okay

Does it hurt
To know I'll never be there
bet it sucks
to see my face everywhere
It was you
Who chose to end it like you did
I was the last to know
you knew
exactly what you would do
Don’t say
You simply lost your way
She may believe you
But I never will
Never again


If she really knows the truth
She deserves you
A trophy wife Oh, how cute
Ignorance is bliss
But when your day comes
And he’s through with you
And he’ll be through with you
You’ll die together, but alone
You wrote me in a letter
You couldn’t say it right to my face
Well, give me that Sunday school answer
Repent yourself away


Does it hurt
To know I'll never be there
bet it sucks to see my face everywhere
It was you
Who chose to end it like you did
I was the last to know
you knew
exactly what you would do
Don't say
You simply lost your way
They may believe you
But I never will
Never again


Never again will I hear you
Never again will I miss you
Never again will I fall to you
Never
Never again will I kiss you
Never again will I want to
Never again will I love you
Never!


Does it hurt
To know I'll never be there
Bet it sucks
To see my face everywhere
It was you
Who chose to end it like you did
I was the last to know
you knew
exactly what you would do
Don’t say
You simply lost your way
They may believe you
But I never will
I Never Will
I never will
Never again
Tôi mong sao chiếc nhẫn anh trao ả
Làm tay ả ngả xanh
Tôi hy vọng khi anh lên giường với ả
Anh nghĩ tới tôi
Tôi chẳng bao giờ nguyền rủa ai
Nhưng tôi chẳng ước cho anh điều gì tốt đẹp đâu
Qua ngọn lửa hận thiêu rụi những câu chữ của anh
Anh có hay tôi chẳng bao giờ đọc thư anh
Bởi tôi biết tỏng anh sẽ nói gì
Gởi tôi lời hồi âm đạo đức giả ấy
Cố làm cho mọi chuyện êm đẹp

Có đau lòng không anh
Khi biết tôi chẳng bao giờ đáp lại
Chắc là khốn khổ lắm
Khi phải thấy mặt tôi khắp mọi nơi nhỉ
Chính anh
Đã chọn kết thúc kiểu đó
Tôi là người cuối cùng biết được điều đó
Anh biết
Chính xác anh đã làm gì mà
Đừng nói
Rằng anh chỉ lầm lỡ thôi
Con nhỏ đó có thể tin
Nhưng tôi thì không đời nào
Không đời nào nữa.

Nếu ả biết được toàn bộ sự thật
Thì ả xứng với anh đấy
Một cô vợ chân dài, Ôi, đáng yêu làm sao
Ngây ngô trong hạnh phúc
Nhưng đến lúc mạt vận
Khi hắn chán cô rồi
Thì hắn cũng sẽ bỏ cô thôi
Hai người sẽ đều phải chết thảm, nhưng mỗi đứa một nơi
Cô viết cho tôi một lá thư
Cô không đủ can đảm nói ngay trước mặt tôi
Được, cứ đưa lời hồi âm đạo đức giả ấy
Tự vùi mình trong ân hận đi


Có đau lòng không anh
Khi biết tôi sẽ chẳng bao giờ đáp lại
Chắc là khốn khổ lắm
Khi phải thấy mặt tôi khắp mọi nơi nhỉ
Chính anh
Đã chọn kết thúc kiểu đó
Tôi là người cuối cùng biết được điều đó
Anh biết
Chính xác anh đã làm gì mà
Đừng nói
Rằng anh chỉ lầm lỡ thôi
Thiên hạ có thể tin anh
Nhưng tôi thì không đời nào
Không đời nào nữa.

Sẽ không bao giờ tôi nghe anh nói nữa
Sẽ không bao giờ tôi nhung nhớ anh nữa
Sẽ không bao giờ tôi mê muội vì anh nữa
Không đời nào
Sẽ không bao giờ tôi hôn anh nữa
Thậm chí muốn hôn cũng không bao giờ
Sẽ không bao giờ tôi yêu anh nữa
Không đời nào!

Có đau lòng không anh
Khi biết tôi sẽ chẳng bao giờ đáp lại
Chắc là khốn khổ lắm
Khi phải thấy mặt tôi khắp mọi nơi nhỉ
Chính anh
Đã chọn kết thúc kiểu đó
Tôi là người cuối cùng biết được điều đó
Anh biết
Chính xác anh đã làm gì mà
Đừng nói
Rằng anh chỉ lầm lỡ thôi
Thiên hạ có thể tin anh
Nhưng tôi thì không đời nào
Tôi sẽ không đời nào
Tôi sẽ không đời nào tin
Không đời nào nữa!

1 bản dịch khác

uneydr
31-12-2009