従順そうな執事で 「こちらへ」と導かれ 回廊の火を点けて 「赤を右に」と言った 壊れた回転扉 床には極楽鳥花 繻子の壁を這うタランチュラ 踵返し笑った you going? baby 楡の揺り椅子で待って 七つ数えるまで目を開けないで pre un ... 首筋に夜の雫が... deux ネジ式積み木の城で... 指の隙間へと ... 絡み合った蜘蛛の糸は... このままずっと 上がり出した砂時計 ... 長い回廊に響く 「どこかで会ったでしょうか?」 ... 「青は赤の左に」 錆付いた天使の羽根 獏が捨てた昨日の夢 先は手の鳴る方へ 目隠しをして who are you? tell baby それは誰も映らない 鏡の中にその手を入れるとき quatre ... 背中まで麝香の香り... 熱い呼吸の音 ... 空白に浮ぶ瞳... 許されないのなら six その涙が生き返ったら... どうしてもっと 目覚めてゆく化石たち ... もう何も探さないで そばにいるから 目を開けてしまったのなら 戻れなくても... それでもいいのなら そっと pre ... 首筋に夜の雫が... 声にできないほど deux ... ネジ式積み木の城で... trois ... このままずっと 上がり出した砂時計 9095 quatre ... 背中まで麝香の香り... ... 空白に浮ぶ瞳... six ... どうしてもっと 目覚めてゆく化石たち 9095 ------------------------------------------ uujun souna shitsuji "kochira e" to michibikare Kairo no hi wo tsukete "aka o migi ni" to Kowareta kaitentobira yuka ni gokurakuchouka Jusu no kabe wo hau kibisu kaeshi waratta Where're you going? Nire no de matte nanatsu wo kazoeru made me wo akenaide une) Kubisuji ni yoru no shizuku ga koe ni dekinai hodo (deux) Nejishiki no shirode yubi no sukima e to (trois) Karamiatta kumo ito wa kono mama zutto Agari dashita sunadokei 9095 (ninety-ninety 5... Nagai kairou hibiku "dokoka deatta deshou ka?" wa aka no hidari ni" Sabi tsuita tenshi no hane baku ga suteta kinou yume wa te no naru hou e mekakushi wo shite are you? Tell me baby Sore wa daremo utsuranai kagami naka ni sono te wo ireru toki (et quatre) Senaka made jukou no atsui kokyu no uta (cinq) ni ukabu hitomi yurusarenai no nara (six) Sono namida ga ikikaettara motto Mezamete yuku 9095 (ninety-ninety five)... 95 nanimo sagasanaide soba ni iru kara Me akete shimatta no nara modorenakutemo Soredemo ii no nara (pret une) ni yoru no shizuku ga koe ni dekinai hodo (deux) tsumiki no shiro de yubi no sukima e to (trois) Karamiatta kumo no wa kono mama zutto Agari dashita sunadokei 9095 five)... (et quatre)Senaka made jakou no kaori atsui kokyu uta (cinq) Kuuhaku ni ukabu hitomi yurusarenai no (six) Sono namida ga ikikaettara doushite Mezamete kasekitachi 9095 -------------------------------------------------------------- EngTrans The manager who seems obliging us by saying 'this way', Turning the light on the long hallway, she says 'Red to the right', The destroyed revolving door; blissful artifical on the floor, I passed the setted wall as if I energy to pass through Where're going baby? I wait on this chair; don't open your eyes until I count seven Pret un, the dewdrops of on your neck; to the extent that you lost your voice, Deux, from the mechanical treets to between fingers, Trois, the spider web which entangles and entangles like this, The sandclock which started to go to 9095 noise that echoes throughout the long hallway, 'Have we met before?', 'The blue to the left of red', The rusted wings; yesterday's dream that has been deferred,, Concealing eyes from the direction of the claps Who you? Tell me baby, won't show it to anyone, even if you put your hands on the mirror Et quatre, scent of nostalgia even on your back, your hot breath, Cinq, the eyes which rise even in darkness; if it's not permitted, Six, if your tears reviving, then somehow, The which slowly come to live in 9095 Don't try to find anything more than this I'll be by your side, Even though you can't go back once you have opened eyes, If you like it then, silently, un, the dewdrops of night on your neck; to the extent that you lost your voice, Deux, from the mechanical treets to between your Trois, the spider web which entangles and entangles this, continously, The sandclock which started go backwards to 9095 Et quatre, the scent nostalgia even on your back, your hot breath, Cinq, the eyes which rise even in darkness; if it's not permitted, Six, if your tears are reviving, then The remains which slowly to live in 9095