Xem tất cả cảm nhận loidich10295

7 cảm nhận của thành viên

...
xaxoi 17-06-2009
bản tiếng việt mình gom nhặt đc trên net, các bạn có thể tham khảo nếu cần!
...
xaxoi 18-05-2009
Ah, bài này do Алексей Гоман (Aleksey Goman) hát.
...
xaxoi 18-05-2009
Mình ko đăng bản tiếng Việt vì ko tìm đc từ thích hợp để dịch 2 câu sau trong đoạn ĐK.
Bản dịch của tieu_ly_phi_dao là hay rồi :)
...
tieu_ly_phi_dao 15-05-2009
Ồ ... sorry xaxoi lúc đầu mình cũng nghĩ thế nhưng sau này thế nào lại nghĩ lại ...thế là sửa nhầm ...xin sửa theo ý bạn ^^!
@đại ca cRazy vô đánh bài đi :D
...
cRazy 15-05-2009
Hex, nếu bạn đã hiểu ý nghĩa của bài hát thì ban đầu nên dịch luôn đi, đừng để bên yêu cầu.
...
xaxoi 15-05-2009
@ tieu_ly_phi_dao : mình nghĩ, đôi chỗ bạn hiểu chưa đúng lắm thì phải. Như đoạn ĐK, đại ý là :
Chàng trai nga trong đạn bom ko trốn chạy
Trong đau đớn ko kêu than
Trong "lửa" ko "cháy"
Trong "nước" ko "chìm"
Ý của tác giả là muốn làm nổi bật lên bản lĩnh, ý chí... của những ng lính Nga!
Bạn rảnh thì coi lại nhé :)
...
tieu_ly_phi_dao 13-05-2009
Bài này tra hẳn từ điển tiềng Nga .... lần đầu trong đời ;;)