Xem tất cả cảm nhận loidich10861

9 cảm nhận của thành viên

...
cRazy 05-06-2009
Í, đừng học hỏi 1 thằng khìn. Hehehe.
...
vjtkon_kute 05-06-2009
hjhj, em cũng phải học hỏi nhìu cách suy luận của anh cRazy mý đc :))
...
huynhtanphat 05-06-2009
Ha ha ha Crazy suy luận thú vị thật:)
...
cRazy 05-06-2009
"Under my skin"->chui xuống da->ngứa ngáy khó chịu->em chỉ giỏi quấy rầy tôi thôi
...
Chikarin 05-06-2009
Vịt con nói đúng get under one's skin = annoys sb, dịch là thu hút hay cám dỗ cũng đc nè . Vịt con dịch hay mà :)

...
vjtkon_kute 05-06-2009
em thấy " get under one's skin " nghĩa là làm ai chú ý. Thì em nghĩ " under my skin" là làm tôi phải chú ý. :D Chẳng bít đúng không, thế theo anh thì anh dịch thế nào?
...
huynhtanphat 05-06-2009
Đoạn đầu "...Under my skin .." anh không hiểu sao em dịch thành "Làm tôi phải chú ý"
Đoạn cuối còn vài câu em chưa dịch.
...
vjtkon_kute 05-06-2009
@huynhtanphat: a thấy cần sửa ở câu nào ạh?
...
huynhtanphat 05-06-2009
@vjtkon_kute vào dịch lại đi bạn.Đoạn đầu và đoạn cuối thấy không ổn cho lắm