Xem tất cả cảm nhận loidich10894

5 cảm nhận của thành viên

...
huynhtanphat 06-06-2009
vì theo lyric la "lấy từng giọt mưa" mà,chứ đâu có "đem cơn mưa tới" đâu?^^ Như vậy sẽ ướt mình em hết sao?^^
...
Shinjuku 06-06-2009
Dạ đúng là thế thì hợp lý hơn ạ ! em sửa anh duyệt dùm em nha ^^! CẢm ơn anh ạ
...
huynhtanphat 06-06-2009
Mình thì nghĩ là "Then I'd take every drop of rain
And wash all your troubles away" "Rồi anh sẽ lấy từng giọt từng giọt mưa,gột sạch những ưu phiền trong em"^^
...
Shinjuku 06-06-2009
@anh Phát : xin anh cho ý kiến . Vì em nghĩ câu dưới là " xoá sạch mọi ưu phiền" nên câu trên em dịch thế ^^.
...
huynhtanphat 06-06-2009
@Shinjuku "Then I'd take every drop of rain" sao dịch thành "Rồi anh sẽ đem tới cơn mưa với những giọt nước" vậy?Mình thì nghĩ khác cơ