Xem tất cả cảm nhận loidich11017

15 cảm nhận của thành viên

...
uneydr 20-09-2009
rồi, xin lỗi 2 ng rất nhiều , tui nóng quá =.="
...
Masquerade 20-09-2009
@anh Oll: cảm ơn anh nhưng bài này em duyệt, em thấy tự em xử lý được anh ạ ^^
@uneydr: chào uney, mình nhận luôn những chỗ đó là mình sửa cho bạn, vì một số lý do sau:
- Mess: thứ nhất, mess bình thường là đống hỗn độn, lộn xộn, ... có thể mình không cần nói thì bạn tra từ điển cũng có thể hiểu được nghĩa. Bạn dịch là rác rưởi, có chăng nghe nặng nề quá, mà trong khi ngữ cảnh bài hát lại về tình chị em, mình thấy không cần thiết phải làm quan trọng hoá cái từ ngữ hết sức đơn giản như vậy, nên sửa lại.
- And I wish that somehow I could see me though what you do
With my imperfections, you think I’m perfect: câu này bạn dịch là "Và em ước sao rồi em sẽ thấy mình làm được những việc chị đã làm". Okay, câu này, dịch từng từ từng chữ cũng thấy nghĩa của nó không như bạn dịch.
Nếu là mình, mình sẽ dịch là "Và em ước bằng cách nào đó em có thể nhìn thấy chính mình mặc dù với những gì chị làm cùng những khuyết điểm của em, chị vẫn nghĩ em thật hoàn hảo". Và mình thấy câu cú như thể này hoàn toàn ổn về mặt ngữ pháp lẫn nội dung trong tiếng Việt.
- Còn cái all time low, theo như mình nhớ thì mình không sửa câu này của bạn.
Vậy thôi. Còn về bạn nói mình sửa bài mà không báo trước một tiếng vì mình thấy chỉ có 2 lỗi rất nhỏ thôi, bài thì khá lâu rồi, bạn lại có rất nhiều bài chưa được duyệt trong Chờ duyệt nên nếu mình có bôi đỏ, chưa chắc bạn đã biết đường vào sửa bài nên mình sửa luôn cho bạn. Việc bạn không đồng tình với cách làm việc của mình, thì có chăng đúng là mình sai khi sửa mà không báo trước, nhưng mình nghĩ những gì mình sửa lại giúp bạn là giúp hoàn thiện bản dịch hơn với trách nhiệm là một BDV (lúc đó mình đang là BDV). Hy vọng bạn hiểu.
Còn nữa, việc bạn dịch nhiều, mình vui vì bạn có tinh thần đóng góp cho web. Tuy nhiên, đúng như anh Oll nói, bạn chịu khó dịch nhưng sau đó toàn để bài đó, lại đi dịch bài khác và cứ thế cứ thế. Mong bạn có thể lưu tâm để ý những bài mình dịch hơn 1 xíu, nếu bài có ngâm lâu quá thì cập nhật lại. Có như vậy khi chúng mình đi duyệt bài, biết được bài đã lâu rùi và bạn còn quan tâm đến bài của mình thì chúng mình sẽ vui vẻ đánh dấu đỏ để bạn vào sửa, tránh trường hợp sửa cho các bạn xong lại khiến các bạn không hài lòng như thế này.
Vậy thui, tại mình thấy bạn thắc mắc nên vào trả lời. Chúc bạn buổi tối cuối tuần vui vẻ ^^
...
uneydr 20-09-2009
Trong năm em chỉ có 1 khoảng tg hè là rảnh, còn lại phải cắm đầu học. Mà vô năm đang cần thì hết hạn, nên trong hè phải tranh thủ có đc tg xài ít nhất 1 năm nên cằm đầu hơi bị nhiều, xin lỗi nếu đã làm phiền mọi người, vậy em sẽ ko dịch nữa =.="
TBp: có lẽ do em nóng quá, lúc đó chỉ nghĩ đơn thuần là btv khi sửa phải nói lại 1 tiếng vì đó là nội qui mới, em chưa nghĩ rằng làm mọi người mệt mỏi, vậy xin lỗi oll, rất xin lỗi oll, em nông cạn quá >"<
...
Oll 20-09-2009
@ uneydr : Em lạ thật, bài này Oll duyệt cho emđấy
vì lâu quá em chẳng vào coi bản dịch , cứ cắm đầu mà dịch thôi,
em vào mà coi trong Chờ duyệt, bao nhiêu bài của em rồi .
Em cứ quăng đấy cho ai duyệt hả, nếu Mods sửa lại làm em không dc thuyết phục.
Tốt nhất em đừng dịch nữa - phiền người sửa và duyệt lắm !
...
uneydr 20-09-2009
Các BTV có sửa bài của tớ thì nói tớ biết 1 tiếng =.=". Tớ ko đồng tình lắm với cách sửa kia, nên sẽ sửa lại 3 chỗ, trong đó 2 chỗ đã đc btv sửa:
_mess: đầu tiên tớ dùng hư hỏng, sau đó là rảc rưởi, nhưng nếu ko chấp nhận đc từ rác rưởi thì tớ quay lại dùng hư hỏng chứ ko thích chữ gây rắc rối
_Và em ước sao bằng cách nào đó em có thể nhìn rõ con người mình dù cho chị có làm gì
Lúc đầu tớ nhớ là ghi là "nhìn thấy bản thân mình qua những gì chị làm" rồi sau đó sửa (ko chắc có sửa ko) "nhìn thấy mình làm đc những việc chị làm", xin lỗi BTV, nhưng tớ tin là tớ hiểu đúng câu này nên tớ sẽ sửa ngược lại.
_all time low: câu này ngay từ đầu tớ dịch sai, phải là "suy sụp nhất đó giờ"
...
Masquerade 02-08-2009
Bài này đoạn cao trào show off đc hết khả năng hát những note cao vút của Ash ^^ Nhiều người cứ thích IAIO nhưng mình thì thích nhất bài này và Hot Mess ^^
...
kute_girl 02-08-2009
bài này hay thế mà sao ít người nghe vậy?
...
monkeybeo92 27-07-2009
kekeke , chị Ashley lạ số1 trong disney , iu chị Ashley nhứt bài nào cũng đỉnh của đỉnh cả ... hi~hi~hi~...iu wa'
...
kute_girl 25-07-2009
ke ke, My Idol,too.Thích bài này của Ash nhất. Hay thì thôi zồi
...
monkeybeo92 25-07-2009
mình là big fan của chị ashley ai co album guilty pleasure của ss ashley nhượng lại cho mình nhé.Iu chị ashley nhứt.MoaZ....Candy girl
...
monkeybeo92 25-07-2009
you make me feel beautiful...hay quá iu chị ashley nhứt .My idol
...
kute_girl 03-07-2009
chị nghe bài này cũng sẽ hiểu được tâm trạng và tình cảm em dành cho chị.No me without you
...
kute_girl 02-07-2009
"You like me the best,when i'm a mess"->trùi ui thích câu nỳ nhứt,hay thế
...
zensytran 16-06-2009
bai nay hay, y nghia, se tang cho chi cua minh, ^^
...
kute_girl 13-06-2009
nghĩ lại mới nhớ ra Ashley có chị gái^^