Xem tất cả cảm nhận loidich11169

35 cảm nhận của thành viên

...
uneydr 29-06-2010
Tới bữa nay mới coi, thằng cha (thật sự là Mariah) trong clip chẳng giống Emi!!! Cái chòm râu dê đó giống Mike của LP hơn :))
...
bowuuuu 29-06-2010
:)) :)) vừa xem video.... ... just MC :)) :)) :)) :)) .... hài nhất cái đoạn Emi đang chụp ảnh mimi => bùm... bị xe cán :)) :)) "Why are you so obsessed with me" :)) :)) đáng đời
...
uneydr 12-06-2010
2 người này ghê gớm chẳng kém gì nhau đâu ;)
...
bowuuuu 12-06-2010
đến em cũng phải cười cái cách chửi không ngượng miệng của emi cơ mà :)).... chửi xằng mà cũng tưởng mình xoáy :)) :))
...
uneydr 12-06-2010
Bài này hay đấy chứ, tui thích Em mà cũng phải cười cơ đấy, nhưng ko sao, Eminem đã có the Warning bụp lại, và tui cũng cười ko kém, ko sao :)).
...
¢ïärä 14-12-2009
nhạc hay mà clip hơi sexy đó
...
silly_dreamer000 07-10-2009
@angel-mimi:Mimi đóng cả 2 vai trong clip đó bạn ^^
Mình fan Em mà nghe bài này cũng phục :))
...
nguyenhonglam0107199 04-10-2009
oh! sr nha bài này nghe kool gê
...
Shicoran1412 27-09-2009
*Lời hài thật! Nhất là đoạn này: "Anh làm chuyện của anh
Anh thù ghét
Sẽ không cho anh no đủ đâu nhá
Tôi sẽ cho anh chết đói
Đớp không khí mà sống"
*Good Good! =))!
...
nguyenhonglam0107199 25-09-2009
** KHÔNG BIẾT TYPE TIẾNG VIỆT CÓ DẤU ÀH ?
...
blue monkey 20-09-2009
Hèn chi xem cái video clip thấy thằng ku mặc áo trùm đầu đó hao hao ai đó...mà chịu không dám đoán mò (Ai ngờ...là Eminem). Nghe giai điệu ngọt vậy đâu ngờ cái lyric lại...dữ dội và máu lửa đến vậy! Ha ha
...
n.hoangvu187 09-09-2009
bài này hay ^^ thành viên mới chẳng biết nói j chỉ biết vào khen
...
kecamxuong 27-08-2009
thì là ả ta đấy...
...
angel_cute 27-08-2009
Bài này người đàn ông trong video clip trông giôngd Mimi quá^^
...
G.I.JOE 21-08-2009
Cảm ơn bạn góp ý bản dịch nhưng lần sau bạn nhớ dùng tiếng việt có dấu ! Tiểu lý.
...
linht0r0 17-08-2009
sao mỗi ng dịch 1 kiểu thế nhỉ... bản chính dịch là làm rửa xe hay j` j` đó.. a tommy lại dịch là "....tg cái mũ trùm đầu cứ thụt ra thụt vào..." :O
...
keylicious 20-07-2009
mong chờ Memoirs Of An Imperfect Angel của Mariah ghê!! Chúc Mimi đạt thêm mấy cái no1 nữa với album lần này :)
...
Enime 20-07-2009
ha thật^^nhưng mà xem video clip hay hơn.Mimi giả trai kute cực^^
...
TommyChan 16-07-2009
@WG: nếu em dịch câu đó là "Sao tôi cứ ám ảnh anh hoài" thì bài hát hem có mạch lạc. Còn nếu dịch là "Sao cậu ám ảnh tôi hoài thế" thì nó fù hợp và gắn kết hợp lý với mấy đoạn sau
...
Wet Grass 16-07-2009
@TommyChan: bạn góp ý đúng đó em. Nghĩa câu đó đúng là người đàn ông bị ám ảnh bởi người đàn bà. Tuy nhiên, mình dịch thế nào cho nó trôi chảy, dễ hiểu thôi.
...
TommyChan 16-07-2009
có gì xin lỗi nếu làm bạn buồn nhưng ngay cả người bản xứ mỗi người cũng cảm nhận một kiểu, bài này nói về cái gì, tâm trạng ra sao tuỳ theo từng người cảm nhận thôi, chứ ko thể khẳng định là 100% câu nì fải dịch như nì, dịch khác là sai
...
TommyChan 16-07-2009
hok bít bạn đưa bằng chứng nào ra nhưng chỉ cần đọc câu "Tại sao anh lại bị ám ảnh bởi tôi" thì người Việt cũng chẳng hiểu

Bạn chỉ dựa vào một trang wed thì có kết luận này sao:
“Obsessed” có nội dung về một người con trai luôn bị ám ảnh bởi một người con gái => vì thế câu "Why are you so obsessed with me?" hôk có nghĩa là "Sao cậu cứ ám ảnh tôi mãi thế?" mà là " Tại sao anh lại bị ám ảnh bởi tôi " ?

Sao bạn dám khẳng định là "hôk có nghĩa là ... mà là"
Bạn tự tin rằng bạn biết chắc chắn ý nghĩa của bài hát nì sao

Tiếng Anh là muôn hình vạn trạng, mỗi người mỗi tâm trạng dịch một kiểu khác nhau, tuỳ theo cảm nhận của từng người thui.

Ý bạn nói là bạn dịch đúng, còn người khác dịch sai sao?
...
anka 15-07-2009
Có ba bằng chứng để người ta tin rằng “Obsessed” là một sản phẩm “oánh” trả từ Mimi: 1 – “Obsessed” có nội dung về một người con trai luôn bị ám ảnh bởi một người con gái => vì thế câu "Why are you so obsessed with me?" hôk có nghĩa là "Sao cậu cứ ám ảnh tôi mãi thế?" mà là " Tại sao anh lại bị ám ảnh bởi tôi " ? ( Nguồn : http://kenh14.vn/c12/t2/20090715082921944/mariah-carey-choi-bay-choi-bien-ve-nghi-ngo-dap-eminem-trong-hit-moi.chn )
...
TommyChan 14-07-2009
bạn Anka hok tính zô dịch bài của bạn lại sao?
...
natwist 24-06-2009
bạn dưới dịch hay! còn bạn ở trên chắc chắn coppy từ google translate ra
...
TommyChan 24-06-2009
@WG: zô xem bản dịch của em thế nào
...
TommyChan 23-06-2009
em nói cũng có lý chắc phải sửa lại là "Nào là nói rằng tôi và cậu đã gặp nhau ở quán bar"
...
anhcold 23-06-2009
bài này anh tommychan dịch hay hơn bản dịch chính nhiều và dễ hiểu hơn
nhưng cách xưng hô có vẻ không phù hợp

'"Nào là nói rằng chúng mình (MC và Eminem) đã gặp nhau ở quán bar"
Khi tôi chẳng biết cậu là ai

Không quen sao gọi là chúng mình đc, câu dưới đáp trả câu trên không ăn nhập thì phải
...
TommyChan 23-06-2009
hình như nguyên bài nì chỗ nèo cũng châm chọc Eminem hết
...
TommyChan 23-06-2009
mình vừa dịch lại bài nì
mình hy vọng khi các bạn đọc sẽ hiểu nỗi khổ của MiMi và MiMi "đá xoáy" Eminem chỗ nèo