Xem tất cả cảm nhận loidich11416

13 cảm nhận của thành viên

...
roundsnow90 19-10-2011
hihi, mình thích bài này cực luôn, cảm ơn bạn nhé!
...
Koroto 03-07-2009
thực ra là em dịch bài này từ bản tiếng anh nhưng lại chú ý phần diễn đạt hơn là chính xác anh ạ nên có nhiều chỗ khó hiểu em dịch nó thoáng ra vì em thấy tiếng Trung vs tiếng Việt có nhiều điểm khác nhau lắm tiếng Trung có nhiều câu tiếng Việt chưa bao giờ thấy luôn (cái này chắc anh hiểu rõ) Anh sửa cho em thì em rõ rồi nhưng có một câu em ko thể nào hiểu đx đó là câu:

'Nhưng xin anh đừng giải thích cho em nhưng chuyện tình trầm mặc'

=> so vs bản tiếng Trung chắc là ko có gì nhưng đọc lên hoàn toàn không hiều đx nghĩa anh ạ :|:|
...
pwz_rqs 02-07-2009
Anh sẽ sửa lại 2 câu và duyệt lên cho em. Ok ^^?
...
Koroto 02-07-2009
Cái này là từ bản tiếng anh ra nên có chỗ em nghĩ nó ko chuẩn em đã sửa lại anh xem thế nào nhé

Một lần nữa cảm ơn anh ^^
...
pwz_rqs 02-07-2009
Anh bắt đầu từ câu:
1. "但请你不要太快揭开还沉默的情话" em dịch là "Dù vậy,xin đừng để bí mật của tình yêu này bị lộ". Từ "沉默" có nghĩa là "trầm mặc, trầm lặng" chứ không có nghĩa là "bí mật"; "揭开" có nghĩa là mở ra, vạch ra chứ không có nghĩa là "bị lộ".
2. "太容易的爱故事就不耐人回味啦" = "Yêu dễ dàng thì sẽ không cho nhiều dư vị"
3. "瞬间" = ngay lập tức, ngay tức khắc
Trên đấy là 3 ý kiến của anh, em xem có nên sửa hay không!
...
Koroto 02-07-2009
Ba cái gạch đầu em đồng ý mấy cái sau em ko hiểu vì sao hết ??? >"<
...
pwz_rqs 02-07-2009
Theo ý kiến của anh những chỗ anh đánh dấu đỏ em nên xem lại một tí
...
Koroto 01-07-2009
Vâng thế có vấn đề j anh cứ nói để em sửa
...
pwz_rqs 01-07-2009
Ok anh sẽ xem lại. Bản em dịch rất tốt, chắc không có vấn đề gì :)
...
Koroto 01-07-2009
em đã sửa lại hết rồi anh xem còn chỗ nào phải sửa nữa không anh

P.s: em ko biết tiếng Trung có khó không chứ thực sự là dịch từ bản tiếng anh ra còn toát mồ hôi >"<
...
pwz_rqs 01-07-2009
Ở phần title của bài hát theo anh em nên để: 触电 - Chu Dian- Điện giật. Mục đích là để tên bài hát rõ ràng, với lại khi ai đó tìm nó thì tìm tên tiếng Trung hay tiếng Việt hay phiên âm đều ra cả. Đó là ý kiến của riêng anh thôi.
...
Koroto 01-07-2009
vâng để em sửa thx anh ^^
...
pwz_rqs 01-07-2009
Em bổ sung thêm lyric gốc của bài hát đi. Em post toàn phiên âm thế này làm sao mọi người xem được!