kemmut95: Mình đã fix thêm cho bạn link youtube ,còn các trang khác thì chưa có thật , phần link mp3 là link mà đuôi nó kết thúc bằng chứ mp3 chứ không phải là link từ zing đâu ,lần sau bạn lưu ý một chút .Đồng thời mình cũng thik phong cách làm việc của bạn ,sai là sửa chứ hok như một số mem mới khác, nếu có thể giúp gì bạn về phần link thì mình rất sẵn sàng
rùi, okie, tuy (theo em) ko thấy hay = lúc đầu, coi bản dịch hơi ngang ngang (em thix anh-em hơn), thui kệ, duyệt lun giùm em nha, em mầm xong bài kia kòn phải đi học pài nữa
ba hung nè, trước đây Moon có đọc qua tiểu sử của Thomas, và người ca sĩ này nói rằng bài này anh viết cho một người phụ nữ Mỹ đã 80 tuổi trước khi bà ấy chết, là hàng xóm của anh khi anh chuyển sang sống ở Mỹ, ko phải viết cho người tình đâu em. Em sửa lại đi nhé.
À mà anh ba hung dịch thế hay rồi mà
Life carries on
And although time might heal the pain
The world won't be the same
Anh cần phải mạnh mẽ
Cuộc sống vẫn đang đón chờ
Và dù cho thời gian có xoa dịu nỗi đau
Thì thế giới cũng sẽ không như lúc đầu
dịch tiếp, nãy "bức xúc" wá