Hay nhưng mờ nó phải sát nghĩa chớ^^ Tớ thấy gotta be ourselves mà dịch là luôn bên cạnh nhau nó thế nào í^^ Mới lị Mas là BTV, bài thế này e í dịch 2 phút là xong và có lẽ ko cần ai dịch mẫu cho e í đâu!
eo ui, tui nghĩ bản dịch của " chàng trai kẹo ngọt " là cũng hay í chứ, và công nhận đi chứ, Masquerade, chẳng phải bạn cũng dựa vào bản dịch trước của Okashi àh? ^^! thui, hoà, tui đã thử pm với anh chàng cutie này gòi, 13 tuổi, kẹo nói là bữa í mưa quá mưa nên vội quá vội làm lẹ cho xong nhưng vẫn bị hết hạn, hic hi
Dù sao thì đây cũng là 1 bài hát hay
Dù sao thì đây cũng là 1 bài hát hay