Câu: "Just how I remembered", theo đoạn dịch đó holan hiểu là: cô gái và cái khung cảnh khi "tôi" mơ thấy vấn như những gì trước đây mà "tôi" đã nhớ lại: "Đầy ắp sự chăm sóc ân cần" và không gian thì bình yên như chưa hề có gì thay đổi...
Không biết những gì em nghĩ có đúng với khung cảnh bài hát không, anh chị em đọc và cho holan cảm nhận nha! Thanks!
Thành thật kính mong Nam ca sĩ Hyde, anh Wet và các pạn thứ lối vì cái tội lớp chớp, không chịu phân biệt rõ giới tính ca sĩ thể hiện! Bài học kinh nghiệm đáng giá :)
Cám ơn anh Wet đã tận tình sửa bài cho em! :)
Good night cả nhà nha!
Vừa chỉnh lại nghĩa của các cụm từ được anh Wet bôi đỏ, đọc thấy cũng sát sát nghĩa, đợi tới chiều hok được duyệt là bít chưa ổn, sẽ sửa tiếp :)
Nice weekend cả nhà!
Oh yeah, có điều bài này this poy đang dịch ngoài word sắp xong rùi thấy chị.....nản.
còn bài kia báo cáo là cũng xong 75% rùi, nhưng giờ nhường bà chị lun đấy, làm một Giấc mộng chập chờn cái đã
Không biết những gì em nghĩ có đúng với khung cảnh bài hát không, anh chị em đọc và cho holan cảm nhận nha! Thanks!
Cám ơn anh Wet đã tận tình sửa bài cho em! :)
Good night cả nhà nha!
Nice weekend cả nhà!
còn bài kia báo cáo là cũng xong 75% rùi, nhưng giờ nhường bà chị lun đấy, làm một Giấc mộng chập chờn cái đã
G9 cả nhà mình nhé!