Huzky 10-01-2011 Bài này Rihanna EEeeeeeeeeee nghe hay đấy, Huz cảm thấy Rihanna hát mấy câu dạng Eeeeeeeeeeeeeeee rất hay
TommyChan 19-04-2010 "run" là chạy chương trình đó bạn ui, nghĩa là điều phối chưa trình đó, chứ ko phải là chạy
davionsknight 19-04-2010 vẫn ko hiểu câu run thí town tại sao lại dịch thành --> cai quản thị trấn này :( chắc tại Engs của em dở hã chài T_T .
TommyChan 19-04-2010 "gì mà điều hành, quản trị nghe giống bọn học trong ngân hàng vậy :))" -> thì mình là người học ngành ngân hàng đây, còn bạn mình học quản trị đấy :))
anhtuyet002 18-04-2010 gì mà điều hành, quản trị nghe giống bọn học trong ngân hàng vậy :)) sao không dịch cai quản thị trấn có phải "đã" hơn ko ^^
kute_girl 29-11-2009 định tung bản dịch fụ xem có lăm le lên chính đc không mà nhìn cí lyrics mún ngất -.-'
TommyChan 09-10-2009 @kê cằm xuống: xog ùi nhóc, máy anh hết pin ùi, anh xuốg đây, còn chỗ nèo góp ý zum anh
thao177 30-09-2009 đọc 2 bản dịch thấy 2 cách hiểu hoàn toàn khác nhau :( chẳng biết cách hiểu nào là đúng cả :(
AJ_Styles 29-09-2009 Run This Town mà cũng dịch đc thành "trốn khỏi thị trấn" thì cũng biết trình tiếng anh của ông trans nó khủng cỡ nào =)).
sipcon_online 25-08-2009 bài này Rihanna đang hát hay như thế mà 2 ông kia nhảy vào đọc mất cả hứng nghe
chẳng biết cách hiểu nào là đúng cả :(