Gương kia ngự ở trên tường
Thế gian ai ngốc được dường như ta......
pe' thix câu này.......mái ngu mà ngố pà kố lun.......hay nhưng....pùn nên hok thix.......nghe zui thui hok thèm hỉu nữa......lúc đang zui,đang iu đời pe' ghet' nghe nhac pùn lem'....
"Mirror mirror hanging on the wall. You don't have to tell me" => "Gương kia ngự ở trên tường. Thế gian ai ngốc được dường như ta"
Dịch vậy có vẻ ko hay.
Đúng, tại sao ta lại ko suy nghĩ trước khi quyết định nói lời chia tay, để bây h thấy hối tiếc những zì mình đã làm. Đến khi ng` ta tìm đc nửa kia thì mới bik trân trọng. Và h đây, chỉ còn mình ta ngồi ôm ấp kỷ niệm xưa.
Bài hát hay đấy ^^
Thế gian ai ngốc được dường như ta......
pe' thix câu này.......mái ngu mà ngố pà kố lun.......hay nhưng....pùn nên hok thix.......nghe zui thui hok thèm hỉu nữa......lúc đang zui,đang iu đời pe' ghet' nghe nhac pùn lem'....
một cuộc đối đáp dằn vặt nội tâm dzữ dội .
Cám ơn queenniemi ^^
Dịch vậy có vẻ ko hay.
Bài hát hay đấy ^^