Xem tất cả cảm nhận loidich12921

37 cảm nhận của thành viên

...
hakuba 10-09-2009
Anh đâu nói sai, chỉ nói dài. Câu tiếng anh hay là thế sao dịch ra dài dòng vậy. Anh nói sai câu này nè: every look upon your face
...
Masquerade 10-09-2009
@hakuba: two ở đây là phiếm chỉ anh ạ ^^ Mà phiếm chỉ thì ta chia ở ngôi thứ nhất số ít, giống như "everyone" dù mang nghĩa là mọi người nhưng khi chia ta vẫn chia vậy đó thôi ^^ Nên Two Is Better Than One ở đây là đúng nha anh :D
...
kecamxuong 10-09-2009
đâu anh...em thấy cách dịch của chị Cheery đúng mà...
...
hakuba 10-09-2009
Câu này dịch sai chắc ne" I remember every look upon your face"
...
kecamxuong 10-09-2009
bài hay quá nhỉ...Two Is Better Than One
...
hakuba 10-09-2009
Bản dịch chính thấy có nhiều vấn đề, đặc biệt là cái tựa đề bài hát.
...
kecamxuong 31-08-2009
bài này tớ đăng òi^^...thay bài khác đi...