Xem tất cả cảm nhận loidich13289

157 cảm nhận của thành viên

...
Masquerade 21-10-2009
Thế rốt cuộc 3P là cái gì? Chỉ thắc mắc mỗi chỗ đó thui hà. Nếu mà chưa giải đáp được thì chắc bài này ngâm lâu lâu quá :(
...
ba hung 21-10-2009
"3P" ko thể là peter, paul và penis đc, vì lời trong bài hát đã nói sẵn là Peter, Paul & Mary rùi
...
onefire_no1 21-10-2009
không thể chê vào đâu đc.wa' hay.brit vô đối
...
Linh6a2 20-10-2009
Bài này hay quá. Nhưng mình kô thích Brit
...
nguyenhonglam0107199 20-10-2009
em nghĩ nen dễ 3p là peter,paul và penis hay hơn vì penis là một người bạn rất thân of brit theo nguồn tin of new yord time
...
nguyenhonglam0107199 20-10-2009
nếo như mà zô kái wep kũa bạn cheery thỳ ko kiếm dc zì đâu
...
nguyenhonglam0107199 20-10-2009
bạn lính mới có vẽ rành tiếng anh quá nhị
...
dennisbergkamp 20-10-2009
bài này hay đấy. nhưng mà thỉnh thoảng có những từ nó " tượng thanh " nên không tránh được hiểu lầm hehe. 3P = penis? ma' ơi . Lính mới chào cả nhà ^_^

...
pickkun 18-10-2009
so kool, brit best!!!!!!!!!!!!
...
dastonmi 15-10-2009
"3" đã trở thành single thứ 3 của Brit đứng ngay no1 bảng xếp hạng billboard ngay tuần đầu tiên ra mắt, đây cũng là single đầu tiên kể từ 2006 debut ngay no1. Chúc mừng các fan của Brit.
...
ba hung 09-10-2009
chắc là vậy đó anh. Lời bài này "sảng" lắm, hơn If U seek Amy nữa ^^
...
TommyChan 08-10-2009
zậy là ý câu đó là Peter, Paul & Mary ra ngoài cùng 3 người nữa, mò ai cũng thíx xxx hết fải hem
...
ba hung 08-10-2009
"3P" theo em là "P" = People thì đúng hơn. Để ý câu trên và dưới có
Peter, Paul & Mary
Everybody loves ***
có ý kiến cho rằng "P" là "penis", nhưng em thấy people vẫn có nghĩa hơn
...
TommyChan 07-10-2009
sao chả có 3P nào liên wan đến tiệc tùg cả
...
Cheery_chery2205 07-10-2009
uầy, cái 3P này lắm nghĩa dã man. Chả biết dịch kiểu gì cho nó đúng cả^^
http://www.acronymfinder.com/3P.html
Anh tôm mì nghía thử đi^^
...
Oll 07-10-2009
3 cô eo bánh mì ..
Gettin' down with 3P , giải thích cho anh chỗ này đi .. ngâm quá nhũn cả rồi ..
...
TommyChan 07-10-2009
mỗi dòng 3 chữ ư, mý câu dài làm sao mò dịch 3 chữ đây, xuống hàng là lão Oll xử anh liền
...
Cheery_chery2205 07-10-2009
hớ hớ =)) Có tổn hại đến tâm hồn trong sáng thì cũng bị nghiện bài này rồi. Giờ ngày nào không nghe không chịu nổi =)) Anh Tôm mì nghiên cứu làm sao, dịch mỗi dòng 3 chữ cho nó đồng bộ anh ui :D
...
TommyChan 07-10-2009
chắc bạn chưa rành nghe nhạc người nhớn nên mới nói thế, nghe riết cũg chai tai lun thui
...
trang_m4m 07-10-2009
bài này nhạc nghe hay đấy,nhưng dịch ra tiếng việt nghe nó kì qua',đọc lời dịch thì sẽ liên tưởng đến những điều không hay
...
maihiminh4 02-10-2009
Cha mẹ ui. Lỡ bấm play bây giờ thì ghiền thiệt rùi. Đung là giọng hát chỉ có từ britney spears thui
...
h0ang.bk91 02-10-2009
Chết rồi :)). Lỡ kết bài này mất rồi :))
...
amaterasu 02-10-2009
giai điệu thì wá pro, mà kái lời thì ........ hên nà hok có giỏi anh văn mấy =))
...
Cheery_chery2205 01-10-2009
chuẩn không cần chỉnh^^ Chết mất!!!!!!!!!!!!!!!!!
...
pyb4b3 01-10-2009
Nghe là thấy đúng chất Brit ♥ ♥ Từ nhạc đến lời =)) ~~~
...
final_angel71 01-10-2009
Đỉnh quá đi ! i like it !
...
ba hung 01-10-2009
bài này em đăng là đc 21' kể từ lúc phát trên internet ^^, canh mãi
...
ba hung 01-10-2009
hai câu này anh Tommy ui:
"Nếu như cưng không cô bồ của mình
Thì để cho anh và em cặp kè với nhau nè"
=>nhất là câu dưới đọc lên nghe cứ ngang ngang
-"Lovin' the extreme" theo em nghĩ là "yêu tột đỉnh" thì ấy ấy hơn (^^) "Yêu sự cùng cực"
...
TommyChan 30-09-2009
bài nì chả bít dịch sao cho hay, nó cứ ngang ngang sao ý
mới hôm wa hôm nai có zing ùi ò, nhanh thía
...
dastonmi 30-09-2009
Dịch hơi cứng nên ko hay và khó hiểu
Chỗ này
"If you don't like the company
Let's just do it you and me"
Mình nghĩ là:
Nếu anh không thích "đối tác" của mình
Thì hãy "làm" với em nè (dịch ra sao thấy ghê ghê +_+)