bài này hay đấy. nhưng mà thỉnh thoảng có những từ nó " tượng thanh " nên không tránh được hiểu lầm hehe. 3P = penis? ma' ơi . Lính mới chào cả nhà ^_^
"3" đã trở thành single thứ 3 của Brit đứng ngay no1 bảng xếp hạng billboard ngay tuần đầu tiên ra mắt, đây cũng là single đầu tiên kể từ 2006 debut ngay no1. Chúc mừng các fan của Brit.
"3P" theo em là "P" = People thì đúng hơn. Để ý câu trên và dưới có
Peter, Paul & Mary
Everybody loves ***
có ý kiến cho rằng "P" là "penis", nhưng em thấy people vẫn có nghĩa hơn
hớ hớ =)) Có tổn hại đến tâm hồn trong sáng thì cũng bị nghiện bài này rồi. Giờ ngày nào không nghe không chịu nổi =)) Anh Tôm mì nghiên cứu làm sao, dịch mỗi dòng 3 chữ cho nó đồng bộ anh ui :D
hai câu này anh Tommy ui:
"Nếu như cưng không cô bồ của mình
Thì để cho anh và em cặp kè với nhau nè"
=>nhất là câu dưới đọc lên nghe cứ ngang ngang
-"Lovin' the extreme" theo em nghĩ là "yêu tột đỉnh" thì ấy ấy hơn (^^) "Yêu sự cùng cực"
Dịch hơi cứng nên ko hay và khó hiểu
Chỗ này
"If you don't like the company
Let's just do it you and me"
Mình nghĩ là:
Nếu anh không thích "đối tác" của mình
Thì hãy "làm" với em nè (dịch ra sao thấy ghê ghê +_+)
Peter, Paul & Mary
Everybody loves ***
có ý kiến cho rằng "P" là "penis", nhưng em thấy people vẫn có nghĩa hơn
http://www.acronymfinder.com/3P.html
Anh tôm mì nghía thử đi^^
Gettin' down with 3P , giải thích cho anh chỗ này đi .. ngâm quá nhũn cả rồi ..
"Nếu như cưng không cô bồ của mình
Thì để cho anh và em cặp kè với nhau nè"
=>nhất là câu dưới đọc lên nghe cứ ngang ngang
-"Lovin' the extreme" theo em nghĩ là "yêu tột đỉnh" thì ấy ấy hơn (^^) "Yêu sự cùng cực"
mới hôm wa hôm nai có zing ùi ò, nhanh thía
Chỗ này
"If you don't like the company
Let's just do it you and me"
Mình nghĩ là:
Nếu anh không thích "đối tác" của mình
Thì hãy "làm" với em nè (dịch ra sao thấy ghê ghê +_+)