Xem tất cả cảm nhận loidich13406

6 cảm nhận của thành viên

...
Masquerade 12-10-2009
Oái, ừ nhở =)) Dây chuyền bằng kim cương :x Giống cái hùi nọ tặng anh Mar quá =))
...
Cheery_chery2205 12-10-2009
Ối giời, ghét gái xinh...thế mà chị cứ nghĩ Mas của chúng ta rất chi nà xinh đẹp =)) (tranh thủ nịnh sếp tí). Ice upon ya chain:kim cương trên dây chuyền của anh^^. À mà, nay sướng wé, bắt giò được e gái (chuyện ngàn năm có 1). Còn chỗ này nữa nhá:
I'm too young to settle: settle là ổn định, chị nghĩ nếu dịch thế thì nó hợp hơn đấy^^
...
Masquerade 12-10-2009
Ối dời ơi, chỗ We =)) Đang dịch hưng phấn quá, tự dưng ghét cái hội gái xinh thế là quên mất, em hông để ý =)) Tks chị nhé, chết thật ... Lỗi kỹ thuật =)) Còn cái vụ ice upon ya chain kim cương là sao chị?
...
Cheery_chery2205 12-10-2009
Em này, có vài chỗ^^
We're only gonna do your dirt
We'll have you suicidal, suicidal
We mà, sao lại là "cái hội đó"?
" ice upon ya chain"
Kem dính trên dây chuyền, chứng tỏ ông này ăn bẩn =)) Đây là kim cương em ạ :D!
...
Masquerade 12-10-2009
Em cũng chả hiểu bài lâu thế này mà ko ai dịch ... Hoặc là bị xoá ...
...
Cheery_chery2205 12-10-2009
lạ thật đấy, chẳng hiểu sao mình cứ nhớ mang máng bài này có lâu rồi...Thế mà h search lại ko có nhỉ? Nhưng Jojo hát bài này hay hơn bản gốc ^^