Xem tất cả cảm nhận loidich13936

4 cảm nhận của thành viên

...
AI_RUI 03-12-2009
À thực ra vì Robbie dùng cách suy nghĩ của người Anh, khẩu ngữ của người Anh và cả những hình tượng lạ lùng để diễn tả nên khi dịch tớ đã phải tham khảo ý kiến của các bạn trong 4rum Robbie, trong ấy các bạn ấy cũng bàn luận về ý nghĩa lyric của Bodies mà (tất nhiên là giải nghĩa Anh-Anh) ^^
Trên kia tớ chú thích hết vì cả bài hát này nếu chú thích thì cái gì cũng phải chú thích hết.
Ví dụ như: "entropy" là một thuật ngữ hóa học diễn tả sự lẫn lộn các chất, đôi khi nó được sử dụng trong khẩu ngữ với ý nghĩa chỉ một thứ gì đó bát nhào, xáo xào.
Hoặc "making chemistry" thông thường có nghĩa tương đương với "attract" nhưng vì nó ít dùng và khi dùng với "bodies" thì có khuynh hướng gợi về "sex"
Toàn bộ đoạn điệp khúc là những cách triết lý của những chủ nghĩa sống của mọi người.

Muốn hiểu hơn về bài hát hãy theo 2 link tớ dẫn bên dưới để tìm hiểu.
Tớ lại dài dòng quá rồi.
Thân mến.
...
JOS_TVT 02-12-2009
(*_*) Hai người dịch có vẻ hơi khác nhau nhỉ. bài này nội dung khó hiểu wá!
...
AI_RUI 02-12-2009
Bài này thực sự rất khó dịch. Đây là link dẫn đến bài phát biểu của Robbie về ý nghĩa của bài: http://www.swr3.de/musik/Robbie_20Wi...obp/index.html
Còn đây là link dẫn đến 4rum của Robbie, chỗ mọi người bàn bạc về ý nghĩa của Bodies: http://www.robbiewilliams.com/forum/showthread.php?t=2833&page=5

Vì bài hát có liên quan đến tôn giáo, phản tôn giáo và ý kiến của Robbie thể hiện 1 cách kín đáo qua các hình ảnh ít gặp cho nên bài hát thực sự khó dịch.

Tớ nghĩ tớ sẽ cố thử dịch lại bài này xem sao.
...
JOS_TVT 02-12-2009
(*_*) bài này em dịch chưa được hoàn thiện cho lắm, xin pà kon đóng góp ý kiến để em sữa chữa để bài dịch được tốt hơn.