hãy pỏ qua mọi thử thách những dòng lệ và bao nỗi đau,
bạn sẽ hiểu rằng tình yêu luôn ngự trị và thế giới sẽ lại mỉm cười
ai dịch bài này vậy cho làm quen với
du sao thi cung la tam suc va thanh y cua nguoi ta,khong nen che ba nhu vay chu,ke ca nguoi ta co dik sai di nua thu lam the cung rat vo tam,huong chi nguoi ta dik the la rat tot roi,phai khong cac ban?????!
CÁC BẠN NÊN TRÂN TRỌNG CÁC BẢN DỊCH .NHƯ VẬY LÀ RẤT THÀNH CÔNG .CÒN Ý NGHĨA CHÂN THỰC NHẤT THI TÁC GIẢ MỚI LÀ NGƯỜI THẤU HIỂU NHẤT.(NGUYỄN PHƯƠNG THẢO)
Dịch vậy là good rồi vậy mà maimeo chê. Cho maimeo biết là những bài nhạc tiếng anh ít khi đc hiểu theo nghĩa đen mà luôn hiểu theo nghĩa bóng bạn ạ. Nếu bạn giỏi English vậy thì sao bạn khong thử dịch bài đi.
dịch sai be bét thế mà cũng bảo hay ạh?Tớ chỉ 1 số lỗi sai nha!
1.See ko phải là theo dõi đâu,watch mới là theo dõi,tức là tự mình chủ động nhìn,còn see chỉ là bắt gặp thôi,tức là chúng ta ko chủ động,chẳng may mà nhìn thấy thôi.
2.Chase sth away là xua đuổi.Đành rằng câu này tương đối khó dịch sang TV nhưng dịch như thế thì sai nghĩa hoàn toàn còn gì.
3."Have you seen a sunrise, promising you daylight?" sao lại dịch thành "Bạn đã bao giờ lặng ngắm bóng hoàng hôn,Hứa hẹn một ngày mai tươi sáng".Ít nhất thì Sunrise cũng là lúc mặt trời mọc,tức Bình minh đó bạn,chả lẽ bình minh=hoàng hôn hả?
4.các đấu phẩy ở bản TA đánh sai linh tinh quá,làm cho dịch sang TV sai nghĩa...
:))
bạn sẽ hiểu rằng tình yêu luôn ngự trị và thế giới sẽ lại mỉm cười
ai dịch bài này vậy cho làm quen với
tuyet voj >>- ( `v ' ) - >>
Promising you daylight
Là Ng. có sửa lại một vài chỗ nhầm lẫn của bạn dịch trước, (*- sunsire mà nhầm thành hoàng hôn)
1.See ko phải là theo dõi đâu,watch mới là theo dõi,tức là tự mình chủ động nhìn,còn see chỉ là bắt gặp thôi,tức là chúng ta ko chủ động,chẳng may mà nhìn thấy thôi.
2.Chase sth away là xua đuổi.Đành rằng câu này tương đối khó dịch sang TV nhưng dịch như thế thì sai nghĩa hoàn toàn còn gì.
3."Have you seen a sunrise, promising you daylight?" sao lại dịch thành "Bạn đã bao giờ lặng ngắm bóng hoàng hôn,Hứa hẹn một ngày mai tươi sáng".Ít nhất thì Sunrise cũng là lúc mặt trời mọc,tức Bình minh đó bạn,chả lẽ bình minh=hoàng hôn hả?
4.các đấu phẩy ở bản TA đánh sai linh tinh quá,làm cho dịch sang TV sai nghĩa...