Xem tất cả cảm nhận loidich13967

8 cảm nhận của thành viên

...
Kelly_W.F 03-11-2013
Now where we are

Is where we're supposed to be.

Where we are

Keeps the breath in me.

Where we've been

Risen from the day.

Where we're no one

Can tear us apart.

That's where we are.


It's so impressive. I love this song and its singers.
...
phuhoangduc 22-05-2011
bài này nhạc hay, nhưng lời dịch hình như không chính xác lắm
...
raiya 25-12-2010
tks bạn :) có thêm exp dịch hihi
...
blue monkey 04-01-2010
Into thin air: có một cuốn sách của Jon Krakauer mang tựa này đã được xuất bản tại Việt Nam, người ta dịch cụm từ "into thin air" thành "tan biến", có vẻ hình tượng hơn. *Góp ý linh tinh vậy thôi*
...
baecva 10-12-2009
Đoạn điệp khúc có vẻ dịch không thật sự chuẩn lắm
Mình rất thích bài này
...
ba hung 09-12-2009
lời trên ko đc chính xác lắm, cần thay lại Lyrics, bài dịch em tìm lyrics đúng và dịch theo lyrics đó nên ko sai đâu ^^
...
Alamanda Bud 05-12-2009
Chòy, nhìn bản dịch choáng quá :))
...
thanhhoa1908 05-12-2009
em kết bài này lắm các bác ạ........
chào mừng sự trở lại của WESTLIFE....
WESTLIFE thật tuyệt vời!!!!!!