@012.3.: Hay thật! Lúc trước anh Wet chưa dịch bài này, còn ghi "Chờ bản dịch" thế mà bảo rất hay => bó tay. Và Kenny G chả góp câu nào trong bài này thì anh - em nỗi gì?
lần trước mình thấy có bản dịch của anh WG rất hay mà , đăng trên đầu cơ nhưng sau lại thấy xoá đi , mãi sau này đăng trên đầu kia lại là của Alamanda Bud . Bài này dịch ngôi anh - em hay em- anh cũng được mà , có cả Kenny G nữa chứ đâu phải riêng Chate Moore :P
rất hay , tuyệt quá , không chê vào đâu được .... Ngay lúc này hãy cho anh thêm 1 lần
Một khoảnh khắc dù là ngắn ngủi
Để được có em trong vòng tay
Hãy cho anh thêm 1 cơ hội..
Một nụ hôn dù là muôn màng
Trước khi anh bừng tỉnh
Và bắt đầu tìm kiếm..
Vì em đã ra đi ko 1 lời từ biệt
Alamanda bud đã dịch lời bài này
Một khoảnh khắc dù là ngắn ngủi
Để được có em trong vòng tay
Hãy cho anh thêm 1 cơ hội..
Một nụ hôn dù là muôn màng
Trước khi anh bừng tỉnh
Và bắt đầu tìm kiếm..
Vì em đã ra đi ko 1 lời từ biệt