Bài hát nói về người chồng không cưỡng nỗi được sự quyến rũ của người phụ nữ khác đã..hi sinh (sacrifice) hạnh phúc gia đình, có thể là cả tình yêu và sự tôn trọng của vợ. Người ngoài có thể đánh giá như thế nhưng bản thân người đàn ông đó lại cảm thấy..không hi sinh, không mất mát gì (no sacrifice at all), có thể hiểu là..không cảm thấy có lỗi gì về chuyện đã phạm phải, đơn giản chỉ vì trước đó giữa anh ta và vợ đã không hiểu nhau, đã sống trong hai thế giới khác nhau, đã làm trái tim của nhau lạnh giá... Lời nhạc diễn giải khá kỹ : không hiểu nhau, cảm xúc bị giam cầm, mất phương hướng, không tốn nước mắt để..hận nhau khi mà sự ghen tuông cũng không còn...
Minh thay ban dich cua Hakuba sat nghia va hay nhat.Minh da co gang dich nhung khong ket noi no thanh mot chuoi thong suot duoc.Dung la cao thu... cao thu...Hakuba.
@over and over: trc nhất có lời khen với bản dịch của bạn, rất suôn sẻ, rất mượt mà. Nhưng, theo tôi, hy sinh ko phải là bản năng của phụ nữ, cũng ko phải là bản năng của bất kì ai, bất kể giới tính nào :|. Ai cũng muốn quyền lợi thuộc về mình cả, đó mới chính là bản năng. Còn khi đã nói đến hy sinh, nhất là sự hy sinh trong tình yêu, thì đòi hỏi một tinh thần rất vững vàng và một đầu óc tỉnh táo + 1 tình yêu mãnh liệt. Và sự hy sinh này, trong bài hát (no sacrifice ko nói của ai) cũng như ngoài đời, phải đến từ cả 2 phía. Nếu 1 bên làm sai mà cứ bắt bên kia phải hy sinh hết lần này đến lần khác thì sẽ có lúc hết sức chịu đựng, và người đó sẽ ra đi, và, đó chính là bản năng phản kháng =>"Và thế là hai tâm hồn phải sống biệt lập trong hai thế giới tách rời" như bạn dịch^^
"Sacrifice" là bài bản Ballad nổi tiếng do Elton John soạn nhạc và được Bernie Taupin viết lời. Ca khúc được phát hành năm 1989 và là đĩa đơn thứ 2 nằm trong album Sleeping With The Past
bạn làm vậy người khác cảm thấy khó chịu đấy , trang web này là để mọi người cùng xem cùng biết lời dịch các bài hát chứ ko phải để phục tùng theo từng việc của người khác mới dc xem lời dịch. kiểu này người khác chẳng muốn vào web nữa
Nghe bài này nhiều mà vẫn thấy hay,nhưng tha thứ à?không bao giờ,ai nói có thể tha thứ là nói dối,dễ hiểu thôi, TY là ích kỉ mà