Tiếng viết muốn hay thì nhiều khi phải kéo dài ra thì nó hay theo kiểu nói ở ngoài đời thì sến vô cùng nhưng mà đọc trên lời dịch thì lại thấy hay, cũng có nhiều câu tiếng anh dịch ra tiếng việt lại ngắn hơn và ngược lại.
Ặc, bạn uneydr chỉ đúng đó. Chỗ đấy mình ẩu thật! Ặc, tranh luận đông quá... Cơ mà chờ mình chút, đang bận tiếp chiện cả bạn gái... Thank trước cái đã! :)
Ặc...ặc...đã nói nó có nghĩa vô cùng đơn giàn là "quyết định" mà :| Suy nghĩ gì mà xa xôi thế ko biết (__"_)
Theo thefreedictionary.com: make up your mind
1. to decide what to choose (often + question word)
2. to become very certain that you want to do something
P/s: Ala ơi, sao hem dùng được code ngoài này à, hay mem thì hem dùng được? hí hí
make up your mind/make your mind up
a) to decide which of two or more choices you want, especially after thinking for a long time:
I wish he'd hurry up and make his mind up.
make up your mind/make your mind up about
He couldn't make up his mind about what to do with the money.
make up your mind whether
Karen couldn't make up her mind whether to apply for membership or not.
b) to become very determined to do something, so that you will not change your decision:
No more argument My mind is made up.
make up your mind to do something
He had clearly made up his mind to end the affair.
make up your mind that
I made up my mind there and then that I would never get married.
c) to decide what your opinion is about someone or something
make up your mind/make your mind up about
...
d
...
e)
Theo thefreedictionary.com:
make up your mind
1. to decide what to choose (often + question word)
2. to become very certain that you want to do something
Mình nghĩ câu này là sao em ko chấn chỉnh lại cách nghĩ của mình đi?