Đã sửa lại tất cả...Về vấn đề này thật sự mình không biết.Do không thể sửa bài của người khác đăng được nên mình đành phải đăng thêm ở bản dịch phụ, nhờ bạn đưa bản dịch thứ 3 ở BD phụ lên thay bản chính,không ngờ ngữ pháp TV mình kém như vậy :D
Cái đó em ko nói làm gì, ví dụ nè: "Giữ lấy,giữ lấy..." ==> "Giữ lấy, giữ lấy..."
Mọi lần em toàn sửa cho anh, qui tắc gõ dấu thông thường vả thông dụng mà :(
Trong một câu, dấu câu (phẩy, chấm,...) đều liến sau từ đứng trước và cách từ đứng sau một khoảng trắng, giống như em đang viết cái cmt này vậy.
Đã sửa lại mấy chỗ sai chính tả,còn về việc sau dấu phẩy là khoảng trắng thì do lyric nó vậy,Vd: Where we belong,
Như vậy khi dịch câu đó thì cũng phải viết lại dấu phẩy chứ...
Theo ngu ý của tại hạ là vậy ^^!
Mọi lần em toàn sửa cho anh, qui tắc gõ dấu thông thường vả thông dụng mà :(
Trong một câu, dấu câu (phẩy, chấm,...) đều liến sau từ đứng trước và cách từ đứng sau một khoảng trắng, giống như em đang viết cái cmt này vậy.
Như vậy khi dịch câu đó thì cũng phải viết lại dấu phẩy chứ...
Theo ngu ý của tại hạ là vậy ^^!
Với lại "chỗ" chứ không phải "chổ" nghe