Xem tất cả cảm nhận loidich15894

2 cảm nhận của thành viên

...
Pwz.Rqs 25-05-2010
Copy bản dịch của Haiyan@dienanh.net
...
Nhím_xù 06-05-2010
Engtrans bài nì
I have always walked alone
A Crossroad, living by myself
But this time you said you will take me away, to some corner, just you and me

Like the mystery of the soil grasping the flower tightly
Like the turbulence of the sky tangling with the rain
Behind you, counting steps, every rearview, every scene
I had dreams of them

Take me away, to the far future
Take away my recurring loneliness
Take me away even if my love, your freedom will become bubbles
I’m not afraid, Take me away.

Everytime I will go far away by myself
Keeping my silence, not creasing my forehead
But this time you said let’s go together
Being gentle with each other from now on.


Like the mystery of the soil grasping the flower tightly
Like the turbulence of the sky tangling with the rain
Behind you, counting steps, every rearview, every scene
I had dreams of them

Take me away, to the far future
Take away my recurring loneliness
Take me away even if my love, your freedom will become bubbles
I’m not afraid, Take me away.

White Horse glides through, an encomposing darkness, the tide invading, wave surging
solidify on the coast (into something black)
Wild rose pointing toward the praire, the mailman bringing rainbows
Carved into my heart, pulsing


Take me away, to the far future
Take away my recurring loneliness
Take me away even if my love, your freedom will becomes bubbles
I’m not afraid, Take me away.

Take me away even if my love, your freedom will become bubbles
Take me away.