@Mỳ: [-( Không nhìn vế trước của em à? Bài dễ thế này ai dịch cũng chuẩn =)) Mà câu này "look up and shout to the blue sky" em thấy cứ thế nào í :-s
@l0ve_jjungsexy: Thôi thôi, đừng khen nữa... Ông í lại được thể tự sướng tiếp =))
Xét theo Engtrans:
1) Dịch nhầm ngôi: bài nì ko phải là "anh-em" mà là "tôi-em" (chả trách sao lúc cô ấy-tôi lúc anh-em)
2) Chỗ nì hem ổn: "Được đưa đi bởi những cơn gió từ nơi xa lạ"
"Cô ấy , người che khuất sau những đám mây
Những lần khóc và cố gắng che giấu nước mắt của cô ấy trong cơn mưa"
Vui lòng xem lại comment của Mỳ hôm trước >:)
Mà thui, cũng vẫn chuẩn à >:)
hẹn em ngày khác tự sướng típ >:)
@l0ve_jjungsexy: Thôi thôi, đừng khen nữa... Ông í lại được thể tự sướng tiếp =))
Tự sướng nó phải đúng lúc đúng chỗ =))
Mà cái đó là em khen chứ hok phải anh tự sướng nhá >:)
1) Dịch nhầm ngôi: bài nì ko phải là "anh-em" mà là "tôi-em" (chả trách sao lúc cô ấy-tôi lúc anh-em)
2) Chỗ nì hem ổn: "Được đưa đi bởi những cơn gió từ nơi xa lạ"
"Cô ấy , người che khuất sau những đám mây
Những lần khóc và cố gắng che giấu nước mắt của cô ấy trong cơn mưa"
Chết ngay với Ho luôn a'
Hix đúng là giết người không giao mà
mà sao thấy khó khó dịch sao ý !!! dịch hoài mà vẫn thấy sai hoài TT_TT
EngTrans chưa có, đợi Mỳ cập nhật sau