chị phục e quá :)), từ bản tiếng Việt, biến tấu lại rồi trans sang E, phục sát đất luôn =)) nhưng mờ từ Hàn sang Việt đã xa, Việt sang E lại xa nữa=> Hàn sang E xa tít mù tắp, bắn đại bác thì may ra tới ;;)
thì LD mình nhé, tiếng Hàn --> ng` ta dịch tiếng anh ---> mình dịch lại TV ( mà mình nhé, cứ thấy ở đâu có Eng Trans là đã cop r` mag về nhà luôn r`, cũng đâu có biết đúg sai j đâu :-s )
đằg nào bd kia cũg của 360 r`, chị minha dịch lại bài đi ^^ cây nhà lá vườn tốt hơn mờ >:)
câu 3: quyện chặt lại trong trái tim băng giá tái tê
câu 5: âm thanh đó anh có nghe thấy chăng
câu 6: em đứng đó, lặng nhìn anh quay gót
câu 7: sao em phải quên đi
câu 8: phải chăng những kí ức ấy cũng ko phải của e
câu 9,10,11: ôi...tiếng hát buồn của gió ...cứ văng vẳng bên tai... chẳng thể tan biến
câu 12,13 : đến lời chào cuối của em, anh cũng chẳng thể nghe
câu14,15 : nếu như lúc trước chúng ta đừng gặp nhau, thì có lẽ cả hai ta đều hạnh phúc hơn
câu 16 dù sao thì giờ đây cũng chẳng còn ý nghĩa gì nữa
câu 18: thời gian cứ thế trôi đi trong vô vọng
câu 19 : câu chuyện với bao dấu hỏi
câu 20 : sao nước mắt cứ nghẹn ngào tuôn rơi
câu 21: rồi cuối cùng anh cũng rời xa
2 câu cuối: lời chào cuối nghẹn ngào trong bài hát này( ko bik diễn tả dư lào cho hay dưng mà ý ý kiểu là nthế)
Những câu còn lại,t nghĩ là nên lấy bản dịch phụ, bản dịch của Gr xa quá, lại là biến từ tiếng việt ra nữa chứ :D
Ở đây thì là Hàn --> Việt ---> Anh --> Việt =)
-----> dù j cũng đừg thay bài này vội :)
Thanx ai check hộ nhiều nhiều :x
Nếu nó ko chuẩn thì bd eng của Green cũng sai => Bd bên trên kia cũng sai nốt đấy!!!!
Bài hay nhưng nếu ko có khả năng duyệt thì phải đổi bài khác thôi!
♥♥
"Every memories which have been alive in my heart
Sudden disappear in silence
Twinning tightly in a dead heart,
They are taking into pieces...
It seems like broken
Can U hear that sound?
Watching U walk away,
How come I have to erase you in my mind ??...
Because even these memories can't belong to me
Oh ...sad singing of wind...
Still keeps on spinning in mind and don't leave
We can't say even the last goodbye
If we had ever met each other,
We might have been happier ...
Yet, those thoughts are no longer valuable ...
No other way, seeing time pass by in hopelessness
This story is not to lock away
but to open
Why u have to hold back these tears ??
It 's preordained... you walk away in the end
Oh ...harrassing singing of wind is like a cry
Still keeps on spinning in mind and don't disappear
Even the last goodbye...
Even the last song...
Was still struck dumb for evermore...
We can't hear even the last goodbye ♥♥♥ [Green :x ]
Mọi ng` xem thử xem có thể dùng bản trans này của Green đc k :"> :) dĩ nhiên là vì muốn khác nên cũng lái lái đi 1 tẹo :X
hay m` ngồi dịch nhở :)) 8-> @-)
Sw chỉnh sửa giùm nhé