Xem tất cả cảm nhận loidich16232

94 cảm nhận của thành viên

...
Nhím_xù 04-08-2010
bài này hay thật, cả lời lẫn nhạc
...
sweet_dream2 07-07-2010
Sửa lại tên bài. Đưa bản dịch của Mưa lên theo kết quả của Event :)
...
Alamanda Bud 28-05-2010
Rất tiếc đó lại chính là đoạn Ala thích nhất, câu khẳng định biến thành câu hỏi, cách diễn đạt tuy khác nhưng nghĩa chẵng những ko thay đổi mà còn rất biểu cảm. Cái "nghĩa thực" mà bạn nói Mưa đã bỏ sót đó chỉ là "nghĩa" hiển hiện trên câu chữ, ai cũng có thể thấy được, còn cái Mưa đã làm được, bao nhiêu người có thể?
...
Angel_Snow 28-05-2010
Chị nhận xét (có nhưng câu sáng chế là đúng) thì dĩ nhiên rôi, hấu như các bản dịch đều vậy, nhưng điều em muốn nói là sáng chế nguyên "1 đoạn" chứ không phải là "câu" thế còn cái doạn mà chế đấy thì câu ấy hẳn bỏ sót nghĩa thực rồi còn gì. => dẩn chứng "The sea has no shore anymore

" câu này không thiếu thì là gì, thay vào cái dòng đó sáng chế 2 dòng, con nguyên suyên suốt văn bản thì cũng có thiếu nhiều, so sánh với các bản dịch khác sẽ thấy. so sánh với Lyric càng thấy rõ hơn.
...
Alamanda Bud 28-05-2010
@Angel_Snow: Ala ko thuộc BTC nhưng cũng muốn góp mấy lời

Chú ý độ mượt của bản dịch: đúng

Có những câu sáng chế 100%: đúng

Dịch thiếu: sai hoàn toàn

Bài dịch của Mua_thang_tu chỉ có đủ chứ không thể có thiếu, muốn dịch được như thế ko chỉ hiểu đúng lời Anh mà còn hiểu cả tâm trạng của bài hát nữa. Bạn có thể dẫn ra câu nào là dịch thiếu, câu nào là bỏ sót nghĩa thực của bài hát?
...
Angel_Snow 28-05-2010
Sau khi đọc 9 bài dịch mình thấy mỗi người dịch có cách trình bày khác nhau, tuy một lời nhưng 9 bài mỗi người đều có một cách để diễn đạt thành lời khác nhau nhưng cũng đảm bào gần nghĩa thực của nó. nhưng cách riêng khác hằn với bản dịch khác thì bạn Mua_thang_tu có cách dịch theo lối như là thơ, vì thế để cho bài dịch trôi chảy theo dòng thơ ấy thì vô tình đã dịch thiếu rất nhiều, trong khi đó BTC đưa ra yêu cầu bản dịch phải đảm bảo đổ sát nghĩa nhưng bản dịch của bạn Mua_thang_tu chú ý đến độ mượt của bản dịch mà vô tình bỏ sót mất nghĩa thực của bài hát, có câu sáng chế 100%, nếu các bạn đăng nhập bản phụ rồi pass bản dịch của bạn Mua_thang_tu vào rồi đối chiếu sẽ thấy rất là rõ do đó. với lại như lời của BTC bản dịch phụ hay nhất thi bản dịch nhiều bầu chọn sẽ được đưa lên bản dịch chính và theo như số bình chọn của bạn mua_thang_tu ắt hẳn sẽ được số phiều nhiều nhất rồi (Vì bản dịch phụ nằm dưới nên người đọc khó so sánh dc bản dịch với Lời thế nên nhìn bản dịch nào đọc ngắn gọn trôi chãy sẽ dc bần chọn nhưng không để ý tới LỜi của bài hát) nhưng mà đưa lên bản dịch chính thì sẽ thấy mâu thuẫn nhiều trong bài hát.

*** Vì nhìn chung các bản dịch nên mình Bình luận như vậy, có gì sai sót mong bỏ qua và mong BTC xem xét bản dịch không những hay mà phải sát nghĩa để cho công bằng ***
...
saochoicodon_97 24-05-2010
hô hô dịch bừa mà cũm có 3 người bình.
...
JOS_TVT 24-05-2010
Bản dịch của bạn "Mua_thang_tu" rất ngắn gọn nhưng khá đầy đủ ý nghĩa, tuy dich thiếu lời nhưng bản dịch ngắn gọn, xúc tích, dễ hiểu, có vần điệu => bản dịch rất hay, đọc lên y như "Thơ" vậy! ắt hẳn các bạn đọc cũng đồng tình với ý kiến của mình, đúng không nào? Vì thế! nếu như bạn "Mua_thang_tu" dc giải rất xứng đáng, các bạn hay đọc và bình chọn cho bạn ấy nào! (*_^)
...
TommyChan 24-05-2010
ai bảo xớn xác chi ráng chịu >:)

đã nhường ùi mò >:)
...
bowuuuu 24-05-2010
tập đầu mình bị mất bản chính rồi đấy thây... ^^ ... phải cố hốt ca 2 ^^...1 năm cơ mà có phải 1 tháng đâu :))
...
davionsknight 24-05-2010
Bạn bowuuuu tích cực thiệt hốt cã 2 tập :)

Tập đầu lẹ tay , h tập 2 cũng nhanh không kém ^^
...
h0ang.bk91 24-05-2010
Bài này TK chọn đc đấy ;))... Giờ mới nghe nhạc... Lời cũng hay ;))
...
thangkho_no1 23-05-2010
Bản dịch của Mưa đầy chất thơ rất hay đó.
...
Lucifer 23-05-2010
Vote cho cô Mưa bảo mẫu 2* =))

Vote cho Air (à quên cho Be :">) 1* :x
...
uneydr 23-05-2010
do điểm TB của các thí sinh trùng nhau nhiều=> BTC đếm thủ công phiếu=> loại bỏ tất cả các phiếu tự sướng, khẹc khẹc (chết chưa green) :))
...
JOS_TVT 23-05-2010
hjhj! cảm ơn nhìu! ^ ^
...
uneydr 23-05-2010
ai cho bà tự sướng hả green >"
...
Mua_thang_tu 23-05-2010
Bạn dịch cũng rất hay, cộng với việc vote all mem, mình xin phép vote bạn 5*
...
JOS_TVT 23-05-2010
Thế còn mình! sad!
...
Green[:x] 23-05-2010
ặc ựa =))
...
Green[:x] 23-05-2010
bóc luôn vote >:)



1. bowuuu : tích cực ;)) + nhanh nhất : 4,8*

2.Mưa : mát zời thơ thẩn vần vần 4,5*

3. Green : đương nhiên ta bầu ta r` :)) 4,49* :))

4. còn lại : 3,8* :)
...
h0ang.bk91 23-05-2010
@All: Chức năng bầu chọn đã được mở lại. Các bạn đã có thể vote bình thường nhé!...
...
uneydr 23-05-2010
Vì sẵn chức năng bầu đã bị khóa nên mời các bạn tham gia bầu mồm đi:

form của phiếu nè "tui bầu cho bạn xyz a sao(*) vì..." với a là số sao từ 1->5 & các bạn có thể nêu hoặc ko nêu lí do cho điểm như vậy, sau khi cộng lại ai nhiều * nhất là thắng, thế thôi :D
...
phuocthao 23-05-2010
Tiếng Việt có dấu nhé

----------------------------
----------------------------
ma thoi, tu dung khong co tam trang the nay khong cam nhan duoc bai hat dau, de dip khac vay!

hihi
...
ShaneFjlan 23-05-2010
nhưng nhiều bài vậy thì đọc sao hết
...
phuocthao 23-05-2010
Tiếng Việt có dấu nhé

--------------------------------
--------------------------------
gio nay con dich duoc ha ban,neu bat dau thi hoi bi lau nua minh moi dang ah hen

...
bowuuuu 23-05-2010
lại nhờ mod đưa bản dịch em lên thôi....sorry
...
uneydr 23-05-2010
còn lâu, khán giả bầu đấy :))
...
bowuuuu 23-05-2010
vì mod thangkho sửa lại lyric nên em sửa bản dịch nhé.... không sửa sớm
...
sweet_dream2 23-05-2010
@phuocthao: bạn có dịch hay ko thì lên tiếng để chốt hạ nhé