Xem tất cả cảm nhận loidich16765

8 cảm nhận của thành viên

...
Lucifer 11-07-2010
Em để tên chị vào rồi nhé :P
...
lovelydiana 11-07-2010
úi zời ơi ! đăng lên mà quên type cả tên của mình vào LỜI DỊCH:D

...
lovelydiana 08-07-2010
ái chà JOS_TVT này lẹ tay gớm nhỉ :D mình vừa nghe dc ca khúc này trên radio, định đăng lên loidich mà đã.......too late :|
...
hoangnhatm 01-07-2010
vào baamboo.com mà dịch cho chuẩn
...
bowuuuu 30-06-2010
@JOS: mục đích là để dịch cho đúng _ _" omg... sao lại không thấy gì _ _" cross one's fingers nghĩa là nói dối mà không bị trừng phạt gì cả (niềm tin của trẻ con ấy)
...
JOS_TVT 30-06-2010
Mục đích để làm gì! tra thử cụm đó có thấy gì đâu!
...
Lucifer 30-06-2010
Tra thử cụm cross one's finger trên google đi^^!
...
JOS_TVT 30-06-2010
Nếu dịch liền cross..... my fingers no matter what you´re saying thì mình dịch thấy câu đó nó bị gấp khúc thế nào đấy! dịch không toát lên nghĩa! mấy đoạn kia sửa lại cả rồi còn cái đoạn này thấy không ổn lắm! mong BDV sửa giùm! Thanks!