Xem tất cả cảm nhận loidich17314

28 cảm nhận của thành viên

...
lovelydiana 03-05-2011
A HÁ, I LOVE THIS SONG:D
...
A.N.J 08-08-2010
Xời, ala nhà mình thật đỉnh:))
...
Alamanda Bud 08-08-2010
Dịch đen thui: "Anh muốn ở nơi em ở":">

Dịch bình dân: "Em ở đâu anh ở đó" :P

Dịch xuôi xuôi: "Anh muốn ở nơi nào có em" :D

Dịch văn vẻ: "Anh muốn theo em cùng trời cuối đất" =))

...
A.N.J 08-08-2010
Anh muốn ở cạnh nơi em/ Anh muốn ở bên em,...
...
JOS_TVT 08-08-2010
uhm! cảm ơn Nhím_xù nhé!
...
JOS_TVT 08-08-2010
Biết là thế! còn cái từ "be" nếu theo nghĩa dịch thì có khớp với từ sau ko đây!
...
A.N.J 08-08-2010
Không biết nhưng anh nên tra từ để xem ''be'' là gì mà lại dịch như ''see'' thế, chẳng lẽ cái đó mà cũng nhầm dc sao?Trước khi đăng bài anh nên xem lại bài dịch của mình 1 chút! Hay tốt nhất anh nên add nịk Lucifer hay chị chị ala để có thể hỏi họ. Và đừng bao h nói:'' Trình độ chỉ có thế thôi''. Anh có thể hơn thế, khi anh biết lắng nghe!
...
Nhím_xù 08-08-2010
bài này hay, vẫn chưa đc duyệt à? :|chỗ này mình nghĩ dịch tnay chứ nhỉ

I was out of line = tôi đã vượt qua ranh giới (quá giới hạn)

I never know how much I needed you = anh không hề biết mình cần em nhiều đến thế nào

What if I let you know = nếu anh để em biết
...
JOS_TVT 08-08-2010
google dịch đâu chuẩn đâu! mà nghệ thuật gì bệt mí với :D
...
Lucifer 08-08-2010
Gúc Sama = Bác Google :|

Tra từ điển và google cũng là 1 nghệ thuât đấy ;;) Có phải ai đẻ ra cũng giỏi đâu :|
...
JOS_TVT 08-08-2010
Gúc sama = ?! Tử điển thì dịch bài ai mà chã dò chứ, nhưng đâu hẳn dò là dịch được đâu, chẵng lẽ theo từ điển dịch từng từ hả Lu! :D
...
JOS_TVT 08-08-2010
:D ! :) ! :)) ! =)) ! thích cười giọng nào cũng được!
...
Lucifer 08-08-2010
Trình độ có thể nhờ Gúc sama và bác từ điển cải thiện được mà. Nếu anh cứ nói cái kiểu thế, sai hết lần này đến lần khác cũng chỉ có câu "Đã cố gắng hết sức!" thì cũng chẳng cải thiện được cái gì đâu.
...
Alamanda Bud 08-08-2010
Vui vì có tinh thần sửa bài, cười để tình hình đỡ căng thẳng, nhưng có người ko thích thế! Thôi vậy!
...
JOS_TVT 08-08-2010
Vui cái gì ha! cười đi
...
JOS_TVT 08-08-2010
Đã cố gắng hết sức nhưng trình độ nó chỉ tới đó thôi!
...
Alamanda Bud 08-08-2010
Vui ghê :D Càng sửa càng sai, đúng dc mỗi câu "Wasn't always the man I should have been". Chưa kể ko biết vì lí do gì mà type rất ẩu, lỗi chính tả nữa!
...
JOS_TVT 08-08-2010
lại là ...............
...
Alamanda Bud 08-08-2010
Ờ mà qua 81 bài dịch rồi mà vẫn vậy thì.....
...
JOS_TVT 08-08-2010
sao lại gọi tiêu cực nhỉ! "càng ngày càng ít" chứ có phải "càng ngày càng nhiều" đâu!
...
lachinhminh 08-08-2010
tiêu cực :|
...
kecamxuong 08-08-2010
bà này hỏi câu như............................
...
Baby_Snow 08-08-2010
Như gì sao không nói toạc ra luôn nhỉ
...
kecamxuong 08-08-2010
ông này nói câu như.............................
...
JOS_TVT 07-08-2010
Đây không phải là lần đầu, và cũng không phải là lần cuối, cái sai còn sẽ còn mãi tiếp diễn và càng ngày càng ít nhưng không thể hết được!
...
lachinhminh 07-08-2010
chả sao cả, cơ hội p? đi tìm, nhiều lúc, cái gì cũng nên là chính nó, đừng phê phán hay nhìn nhận nó từ 1 phía, JOS sửa lại bản dịch cho tốt nhé!
...
uneydr 07-08-2010
ấy, nói thế bạn ấy buồn đấy, hoangnhatm cũng từng thế, uney cũng từng thế, ... túm lại chúng ta phải cho ng khác cơ hội :))
...
hoangnhatm 07-08-2010
Bài hay thế mà bản dịch như ....................................