Nhím_xù 10-08-2010 ý bài này tên ca sĩ với tên bài hát lộn chỗ zuif đáng nhẽ phải là Hishoku No Sora - Mami Kawada chứ :|
Nhím_xù 09-08-2010 kím cho bạn này kái kanji này, mà Engtrans ở Jpop chắc chuẩn hơn cí Eng trên kia そして この空 赤く染めて また来る時 この一身(み)で 進むだけ すれ違っていく’人’も 紛れ失くした’モノ’も いつかは 消えゆく記憶(とき) 熱く揺るがす’強さ’ 儚く揺れる’弱さ’ 所詮 同じ 結来(みらい) そんな日常 紅霞(こうか)を溶かし 現れる陽 紅(くれ)る世界 風になびかせ 線を引いて 流れるよな髪先 敵を刺す 振り斬った想い 漲(みなぎ)る夢 すべては今 この手で 使命 果たしたゆくだけ また灯が一つ 落とされ そっとどこかで 消えた 現実 変わらぬ日々 だけど確かに感じる君の温もり 鼓動 これも 真実だと そして紅 紅塵(こうじん)を撒き 夕日を背に 今始まる さあ なぜ 高鳴る心に 迷い戸惑い 感じるの 早く いたずらに暴れだす 痛み 壊して 空に滲んだ 焼けた雲は 内に秘めた願いが 焦がしてる 躊躇(ためら)った瞳 浮かぶ涙 でも明日の 力に変えて すべて捧げて 舞い降りた地 冴える刃一つで 闇を斬る いつだって胸の 奥の光 瞬かせて この一身(み)で 使命 果たしてゆくまで Engtrans: And so, dye this sky red. The time has come again for my body to only go forward Even the ‘people’ who pass by and the ‘THINGS’ which become lost in confusion Will one day be like vanished memories A passionate unwavering ‘strength’, a fleeting swaying ‘weakness’ They meet the same end after all Such ordinary days melt the mundane world. The sun appears above the crimson world Flutter in the wind and draw back the lines. Like the flowing tips of the hair, pierce the enemy The feelings which were slashed, the swelling dream Now, I will only carry all of my duties in my hands until the end Once again, another light has fallen, it has quietly disappeared to somewhere It’s the reality which doesn’t change day after day However, I definitely feel it, your warmth, your heartbeat This can also be called the truth And so, it becomes crimson, scattering the mundane world. It’s now starting in the background of the evening sun Why do I feel hesitation and confusion in my rapidly throbbing heart? Hurry, destroy this pain which explodes in useless rage The stained and scorched clouds in the sky burn the wishes concealed within Tears welled up in my hesitant eyes, but change them into strength tomorrow Offer up everything to the land where I have descended. With my single bright blade, I shall decapitate the darkness The light deep within my heart will always sparkle I will only carry out my duties until the end
Phải để bên anime chứ nhỉ XD
そして この空 赤く染めて また来る時 この一身(み)で 進むだけ
すれ違っていく’人’も 紛れ失くした’モノ’も
いつかは 消えゆく記憶(とき)
熱く揺るがす’強さ’ 儚く揺れる’弱さ’
所詮 同じ 結来(みらい)
そんな日常 紅霞(こうか)を溶かし 現れる陽 紅(くれ)る世界
風になびかせ 線を引いて 流れるよな髪先 敵を刺す
振り斬った想い 漲(みなぎ)る夢
すべては今 この手で 使命 果たしたゆくだけ
また灯が一つ 落とされ そっとどこかで 消えた
現実 変わらぬ日々
だけど確かに感じる君の温もり 鼓動
これも 真実だと
そして紅 紅塵(こうじん)を撒き 夕日を背に 今始まる さあ
なぜ 高鳴る心に 迷い戸惑い 感じるの
早く いたずらに暴れだす 痛み 壊して
空に滲んだ 焼けた雲は 内に秘めた願いが 焦がしてる
躊躇(ためら)った瞳 浮かぶ涙 でも明日の 力に変えて
すべて捧げて 舞い降りた地 冴える刃一つで 闇を斬る
いつだって胸の 奥の光 瞬かせて
この一身(み)で 使命 果たしてゆくまで
Engtrans:
And so, dye this sky red. The time has come again for my body to only go forward
Even the ‘people’ who pass by and the ‘THINGS’ which become lost in confusion
Will one day be like vanished memories
A passionate unwavering ‘strength’, a fleeting swaying ‘weakness’
They meet the same end after all
Such ordinary days melt the mundane world. The sun appears above the crimson world
Flutter in the wind and draw back the lines. Like the flowing tips of the hair, pierce the enemy
The feelings which were slashed, the swelling dream
Now, I will only carry all of my duties in my hands until the end
Once again, another light has fallen, it has quietly disappeared to somewhere
It’s the reality which doesn’t change day after day
However, I definitely feel it, your warmth, your heartbeat
This can also be called the truth
And so, it becomes crimson, scattering the mundane world. It’s now starting in the background of the evening sun
Why do I feel hesitation and confusion in my rapidly throbbing heart?
Hurry, destroy this pain which explodes in useless rage
The stained and scorched clouds in the sky burn the wishes concealed within
Tears welled up in my hesitant eyes, but change them into strength tomorrow
Offer up everything to the land where I have descended. With my single bright blade, I shall decapitate the darkness
The light deep within my heart will always sparkle
I will only carry out my duties until the end