mình nghĩ rằng nó là "choáng ngợp". Enchanted là mê hoặc kiểu choáng ngợp chứ không phải kiểu bị bỏ bùa, sau đó cô ấy còn bị Wonderstruck kia mà, nếu nói chỉ là vui thôi thì bt quá :)
Mình thấy bản dịch nào cũng hay cả mà. Quan trọng là do mình cảm nhận thế nào thôi. Mình thật sự thích 2 câu cuối trong bài hát này í. Và cả câu "i was enchanted to meet you" nữa ^^
Mình thấy bản dịch của bạn harrydo là hay nhất, "enchanted" dịch là "mê hoặc" thì hay hơn và nghe đặc biệt hơn...còn dịch là "rất vui" thì tầm thường quá...
I'll be the first to admit I'm a rather shy boy and since music is the most eloquent form of communication I can muster, I decided to record something for you -- as sort of a "reply" to the breathtaking song on your current record. This is what I wanted so badly to tell you in person but could never quite put into words:
Everything about you is lovely. You're an immensely charming girl with a beautiful heart and more grace and elegance than I know how to describe. You are a true princess from a dreamy fairytale and above all, I just want you to know.... I was enchanted to meet you too.
who do you love? ma dich la ban thich dieu gi ?
voi cai shifting eyes dam dich la đôi mắt khác biệt
wall of insincerity la bức tường của sự giả dối
nói chung là dịch còn non wa, rõ la ngớ ngẩn
ban dich kha chuan do
I'll be the first to admit I'm a rather shy boy and since music is the most eloquent form of communication I can muster, I decided to record something for you -- as sort of a "reply" to the breathtaking song on your current record. This is what I wanted so badly to tell you in person but could never quite put into words:
Everything about you is lovely. You're an immensely charming girl with a beautiful heart and more grace and elegance than I know how to describe. You are a true princess from a dreamy fairytale and above all, I just want you to know.... I was enchanted to meet you too.
Love,
Adam"
Tôi chết mất =)) Ông Cú cute vãi lọ ra ấy :O