Xem tất cả cảm nhận loidich1930

133 cảm nhận của thành viên

...
pearlgold 29-05-2009
Hay thật đấy, chân thành nữa !
Nghe mà muốn rớt nước mắt ý !
Em biết bài nì lâu rồi mà sao nghe lại vẫn thấy xúc động ý !
Fiona thể hiện tuyệt với !
<(o_o)>
...
thedoll_loveless 23-05-2009
Bài hát có nột dung ít thấy trong các ca khúc tiếng Anh nhưng giai điệu thì quả thật là quá "heaven in the sky", hay không thể tưởng!!!
...
kute_girl 21-05-2009
ôi trời giờ mới được nghe lại bài nỳ.Eo ơi hay dã man,luv Fiona quá đi mất..I can fly^^
...
hearts 31-03-2009
bai` nay hay wa' hic hic ! nghe may' bai` nay` chang? muon nghe nhac viet nua
...
counterstrike20 10-03-2009
You translated so good
...
fullgirl_hp_94 12-02-2009
troi oi
bai j ma hay the ko biet
nghe ngay lan dau em da thay choang vo cung
ko hieu ai la nguoi sang tac ra ko biet
bat mi nha bai nay chinh la thong diep chung cua em va nho ban than do
...
himayyou 11-01-2009
thik lam bai hat nay!no de hat cung de cam nhan nua!yeu no wa!giai dieu nhe nhang tram bong,de xuong vo cung!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
...
Icanfly229 01-01-2009
lời dịch sai rồi, ko sát chút nào hết
...
pe tho sun rang 21-12-2008
@ dinhphucpham [dinhphuc87@yahoo.com] : nghe đc oi`bạn nha !
...
Jonas_Brother 20-12-2008
nhìu lời dịch wé hổng bít nên coi cái nào coi hít thì hổng cóa thời gien
...
Carrots 06-12-2008
@kut3girl9xxx: điều quan trọng là người dịch đúng với nghĩa của ca khúc tiếng Anh mà bạn. Chứ người dịch chẳng phải là nhạc sĩ phổ thơ theo nhạc được! Đó là ý nghĩ của riêng mình nè. Hy vọng bạn không giận vì những lời này của mình nha! Chúc bạn cuối tuần vui vẻ (^_^)
...
kut3girl9xxx 06-12-2008
bai` nay` dich cung~ dc nhu*ng hat ko khop' nhac. moi~ nguo`i mot kieu biet duong` nao` ma` lan`
...
nhoc123 07-11-2008
thay loi dich dau tien nghe co ve dc va hay day
may cai sau no ngo` ngo. wa ><
...
Nhungconmua 07-11-2008
Thích 2 câu : teaching me to love with heart Helping me open my mind (my mind hiểu theo nghĩa tâm hồn của tôi nghe nó hay hơn)
...
Nhungconmua 07-11-2008
Bài này được cô giáo dạy tiếng Anh cho nghe lần đầu tiên đã thấy rất thích nên tự dịch luôn=>Thích luôn cả lời bài hát =.='
...
truongdat 29-10-2008
tôi có thể bay bạn ơi tôi có thể bay.nào các bạn hãy bay cùng giai điệu tuyệt vời của bh này.sao có thể hay đến nhỉ ước j mình giỏi tiếng anh.huhuuhuhuhuhuhu
...
thobach 24-09-2008
wa.. wa... wa... hay lun! hong che vo dau duoc do nhen! may bai tieng viet chac phai xach dep cho wa!...
..
...
pe_thjx_iu 20-08-2008
oh! hay........bai` ni` nghe hay wa'! pa` kon nhỉ.....(*)
...
lydaitieuthu 20-08-2008
Wishing once upon a time : Đang ước mơ về ngày xửa ngày xưa hả? :) Once upon a time là ngày xửa ngày xưa :
...
Leona 10-08-2008
hay was là hay
...
9x_JuLy 10-08-2008
Hjz ... bài này hay thiệt nghen , tớ nghe đi nghe lại hơn trăm lần vẫn ko chán ... Giai điệu hồn nhiên , trong sáng thiệt ... Nói ko fải sính Tây hơn , thực chất tớ thấy mấy bài hát tiếng Anh đa fần là hay hơn bài hát tiếng việt ... < đa fần thuj nghen > ... Nói chung , bài này rất tuyệt ....
...
Teddy_Pooh 07-08-2008
If you want T
Please say with me and I will do whatever....
I will go with you to every where you like and do every things you love...
...
Teddy_Pooh 07-08-2008
một thiên đường trên trời cao...
những vì sao lấp lánh trên bầu trời đêm kỳ ảo
ao ước được 1 lần yêu thương mình , mang đến cho mình những nụ cười tươi tắn
dễ thương thật......khi nào mình mới bay được nhỉ.........P mua máy bay cho T đi.....T mun' bay.....thui......T thix đi khinh khí cầu hơn cơ......nhưng chỗ đó phải có đồng cỏ ...lúa'...bao la rộng thì mới bay được.......p/s..tối ngắm sao lun....bay lên maximum......lấy sao cho T....T cho kẹo 4 mùa...ok hok
...
teresa_ngan 05-08-2008
perfect.I can fly.
...
dinh thi thu hoai 04-08-2008
bai hat that hay
...
kjd_kjd 26-07-2008
nghe nhìu rùi đâm ra cũng thấy bình thường àh
nhưng lúc đầu nghe thì cũng tuyệt thiệt
...
linh_tinh 24-06-2008
mình nghĩ câu:"Stars in the sky - Wishing once upon a time" dịch là: những ngôi sao trên bầu trời đang mơ về câu chuyện ngày xửa ngày xưa (chắc ý tác giả là hướng người nghe đến những mơ ước của trẻ con trong chuyện cổ tích)
...
huypro 24-06-2008
"Once upon a time" có nghĩa là:"ngày xửa ngày xưa".Cho nên câu : "Wishing once upon a time" mình nghĩ nên dịch là :"Những ước mơ ngày xưa" gì gì đó...Có gì đâu mà chịu.Dù sao cũng rất cám ơn người dịch.Thanks a lot!
...
time 09-06-2008
hay cực
lần đầu sau khi nghe tớ đã phải tìm cho bẳng được ...........
tuyệt thế cơ mà>.<
...
yenxinh_246 02-06-2008
wua' hay!!!!>"< tuye^t. zo*i`