sweetie102 27-04-2011 vote bài dịch thangkho_no1. Rất sát nghĩa. Nghe bài này buồn rũ rượi. Ko hiểu sao mình càng yêu lại càng ghét. Và càng ghét lại càng thấy mình đang càng yêuuuuuuuu......T_T
hoangphuong_v 26-01-2011 ghet va yeu la 2 dong tu trai nguoc nhau,doi khi trong cuoc song ko ai co the dieu khien con tim minh theo nhip dap chung toi cung da rat ghet,nhung khi da danh mat roi toi moi biet minh y*.y* tu luc nao toi cung ko bik.nhung jo da muon roi...
Lucifer 26-11-2010 H mềnh đã thấm thía đc bài này... :( Cảm giác yêu quá nó hóa rồ lên, nó bất lực và biến mình thành ra 1 đứa bối rối đông nhi và ngốc nghếch bảo thy :( Nó làm mình muốn khóc k đc muốn cười k xong. Tóm lại cảm giác rất là...................... :(((((((((((
kawaiiyukiko 05-02-2010 Một trong những bài "nhẹ nhàng" nhất của Riri. Từ giờ chắc chỉ còn được nghe những bài đầy nữ quyền thôi, còn đâu những cảm xúc đẹp như thế này nữa?
youmakemecry 12-03-2009 ghét cái điều anh yêu em :X ,nghe 2 ông bà này hát như là cãi nhau í , nhưng mà lời dịch rất hay . Thanks :D
Nghe bài này buồn rũ rượi. Ko hiểu sao mình càng yêu lại càng ghét.
Và càng ghét lại càng thấy mình đang càng yêuuuuuuuu......T_T
Cảm giác yêu quá nó hóa rồ lên, nó bất lực và biến mình thành ra 1 đứa bối rối đông nhi và ngốc nghếch bảo thy :(
Nó làm mình muốn khóc k đc muốn cười k xong.
Tóm lại cảm giác rất là......................
:(((((((((((