Xem tất cả cảm nhận loidich2013

86 cảm nhận của thành viên

...
minhsang1997201 20-11-2016
mới chia tay với bạn xong, nghe bài này, hợp tâm trạng ghê, vẫn còn yêu nhưng nó cứ rỉ máu, khác mỗi chỗ, là đã chia tay rồi,
...
Alamanda Bud 27-08-2012
Thumb up cho cái cmt này :)) "Bleed" ở đây là động từ chứ ko phải tính từ. Và dù nó ở dạng nào thì "nhiệt huyết tình yêu" cũng là sai nghĩa >:)
...
Anakin Skywalker 26-08-2012
chơi chữ nhỉ, thay vì chảy "máu" thì chảy "tình yêu" :">
...
kiemtondocco 04-05-2012
(viết có dấu nhé)
sao lai co' bai nao no dinh nhu vay chu! Yeu qua'
...
janegiang 17-12-2011
sao không gọi nó là nhiệt huyết tình yêu như vậy dễ nge hơn

keeping bleeding love ( giữ nhiệt huyết tình yêu)
...
emnhoanhnhieu93 09-10-2011
vậy nghĩa của tên bài hát nói sao cho hay nhi:)
...
oanhmai 10-08-2011
trái tim có nhiều vết sẹo
...
ThienHuynh93 04-04-2011
hAY QUÁ
...
Chikarin 29-03-2011
tình rỉ máu (=♥v♥=) khớ khớ
...
asleepcowboy42 01-10-2010
Hom nay moi biet la bai nay co den 2mv lan.1mv minh coi tren mtv,quay canh 1khu chung cu,co nhieu nguoi...1mv nua moi xem tren yantv,chi co canh Leona va 1chang trai nua.Xem xong mv thu 2 thi minh nghi bai hat nay noi ve cam giac cua leona khi chia tay,chu khong phai la tinh yeu bi ngan cam nhu ban dich chinh noi.Neu ai da xem mv thu 2 roi thi lam on chia se cho moi nguoi voi.Mv thu 2 xem de hieu ma hay hon nhieu so voi mv thu nhat.Leona mai la than tuong cua minh.Dep qua! Minh ma co nguoi yeu nhu the thi thich.He2.
...
uneydr 17-08-2010
đừng bao giờ nói "ko bao giờ" :))

Mấy ng trên kia có phải trong bụng mẹ đã biết dịch đâu :P & ko phải ngày đầu họ dịch mà đã hay đc. Nhưng họ có 1 điểm chung là họ dịch hết mình & tin là có ngày mình sẽ giỏi chứ ko than vãn ngay từ đầu là "sẽ chẳng bao h tui làm đc đâu". Đường ngàn dặm bắt đầu từ 1 bc chân, cố lên bạn :)). 1200đ nữa là đến bảng vàng, cố lên uney :))!

TB: úi, bình luận này đăng đúng sn mình năm ngoái 12/9 :))
...
725624 16-05-2010
Lại Tiếng Việt không dấu. Ban!
-------------------------------------
bai` nay` that hay...phu` hop vs tam trang cua minh`...ko bik ai da~ viet' ra ca khuc' nay` hak

...
pe_zjn 06-05-2010
mình nghe pài này mỗi tối lun,pào này hay wá đi
...
black_princess 30-04-2010
Mình cũng không rõ nữa nàk Bleeding còn có nghĩa là đẫm máu, rỉ máu hay đại loại như vậy,khó nghĩ quá=3= đang tính up bài của Jesse lên nhưng chả pik dịch Bleeding Love là sao=''=
...
Alamanda Bud 28-03-2010
Giữa cái "hay" và chính xác nó cũng mong manh lắm ^^
...
thangkho_no1 28-03-2010
Bản dịch chính cũ dịch cụm từ Bleeding Love vẫn là hay nhất "nhiệt huyết tình yêu"
...
pe_zjn 25-03-2010
nghe bài này giờ mới hiểu,tội nghiệp cô gái trong bài quá.Nhạc bùn,giọng truyền cảm cứ như Leona Lewis là chính cô gái trong bài vậy...
...
ntlman1982 12-03-2010
bài này mình nghe lần đầu tiên trong chương trình so you think you can dance do 1 cặp trai gái nhảy dựa trên nền nhạc này nhảy rất hay và rất xúc động http://www.youtube.com/watch?v=xBvQjCXZ61c&feature=related đây là link các bạn có thể xem hay lắm hihihi
...
littlesnowflake 02-03-2010
bài này hay nhỉ? nghe nghe hoài mà hok thấy chán tí ne`o?^^
...
yingying_vy 29-01-2010
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu !baiu ny leona hat hay hon.nghe con gai hat hay mu.
...
kaena115 14-01-2010
Bai` nay do jesse mccartney dong` sang' tac' voi anh ji` hat' chinh of nhom one republic( k nho' ten^), thĩ jess hat hon:X:X
...
menlunamooc 09-01-2010
tha^t co' y' nghja ' ma' thag' nao' djch theo nghja den thj' nghe cu' nhu .....
...
Lou 30-12-2009
hát rất có cảm xúc, mình thích bài này lắm
...
soitocdung 23-12-2009
đọc cái bản dịch của sakura1989 chết cười :)) Nghe như kiểu các bậc " anh chị " nói chuyện á :-ss
...
TommyChan 19-12-2009
@BadGirlP: ko bít zì về âm nhạc thực sự thì đừng có mà nói nhá, dùng còm men của bạn mà đi nói đến những người đc gọi là "ca sĩ" VN hiện giờ đấy
...
BadGirlP 19-12-2009
Nói chung 1 câu thôi Dỡ Ẹc
...
asleepcowboy42 21-11-2009
Bản dịch chính là hay nhất, dịch rất sát mà lại thoáng, tính văn học cao. Thích bản dịch này nhất!
...
Alamanda Bud 23-10-2009
Dịch lại theo yêu cầu của anh Oll ^^! Trả bản dịch cũ cho YAN
...
solmap 20-10-2009
tự nhiên em cắt anh ra gì mà chẳng hiểu đc gì cả???
...
kennichan 11-10-2009
bản dịch đầu tiên vẫn hay nhất! dù cái đoạn máu me có vẻ đúng nghĩa hơn thì phải
công nhận máu me nghe buồn cười thật ^^!