chị này đúng là đứng lên từ thất bại mà!!! Friday như một thảm họa nhưng chị đã lấy lại chổ đứng ở thế giới âm nhạc bằng My Moment một thành công lớn chị cũng đã được xóa tên khỏi danh sách những người bị ghét nhất Youtube rồi KHÂM PHỤC!!!!
nhưng bạn dịch cũng đâu có đúng. đoạn đó mình cũng chưa bis dịch sao. tra google thì cái từ lime đó còn có nghĩa bóng là "sự gọt giũa nữa". còn những chỗ khác thì chỉ cần thoáng thế mới hay
TB:có vẻ con bé vẫn chưa nhận ra "độ hay" của Friday. Trên Youtube có ng nói rằng ko phải ng ta ghét con bé vì con bé nổi tiếng mà là con bé nổi tiếng vì ng ta ghét con bé =))
Sao không ý nghĩa, bài này nói về cảm giác của RB sau khi bị mọi người ghét nhưng sau đó RB vẫn tiếp tục move on thôi.
P/S: Anh Hiếu ơi cái chỗ "Người ghét bạn, mình đã nói: gặp bạn sau nhé" hình như sai rồi, haters là những kẻ ghét bỏ đó, muốn nói tới mấy người ghét RB, còn see you later là muốn nói sự không màng đến mấy haters đó. Phải là "Bọn ghét bỏ ta, tạm biệt tụi bây nhá".
Em này mà gặp Phi Thanh Vân - Da nâu + Phương My - Nói dối + Boy band HKT nhà mình thì ngồi chỉ ngồi đấy mà gào khóc :-ss =))))))))))))))))))) Em này vẫn còn tốt chán :))
bản trên dùng từ đôi chỗ chưa hợp, k có cảm giác thoải mái, bản này để phàn lại anti nên xưng hô ko hợp
bản bên dưới thì xưng hô đúng nhưng mà trans nó có vẻ ko thoáng @.@ với cái getting on my paper sai
Nói cho cùng thì giọng của chị cũng ko tệ mà
Đỡ hơn Friday nhìu
Vietsub đó, các bạn ở MCVN luôn dịch rất hay :)
Btw.
Mình thấy bài này chán =))
Bài này cũng dễ thương mà
Lời cũng đâu có vớ vẩn :(
Xl đây ko thích chê hùa
TB:có vẻ con bé vẫn chưa nhận ra "độ hay" của Friday. Trên Youtube có ng nói rằng ko phải ng ta ghét con bé vì con bé nổi tiếng mà là con bé nổi tiếng vì ng ta ghét con bé =))
P/S: Anh Hiếu ơi cái chỗ "Người ghét bạn, mình đã nói: gặp bạn sau nhé" hình như sai rồi, haters là những kẻ ghét bỏ đó, muốn nói tới mấy người ghét RB, còn see you later là muốn nói sự không màng đến mấy haters đó. Phải là "Bọn ghét bỏ ta, tạm biệt tụi bây nhá".
Cái bà Rebecca này là do định kiến từ trc rồi, chứ đầy bài ý nghĩa vs hát dở òm mà đầy ng` xúm vào khen
bài này thì ko hẳn là hay vs ý nghĩa nhưng ko đến nỗi phải chê như vậy (Con e mình còn khen hay cơ O.o )
chê theo hội đồng ah`..có đầy bài dở hơn mà thấy ng` ta khen cũng xúm lại khen O.o
Lời dịch thứ 2 nghe nuột hơn đấy :D