Lucifer 31-08-2011 Em xem lại cách diễn đạt của em nhé :-? Dịch làm sao cho người ta hiểu, với cả có những chỗ không cần rút thì em cứ dịch nó ra, dài cũng được, nhưng nó phải rõ ý. Kiểu thế này: "Các nếp gấp như nếp của loài sâu bướm cong lại trên anh một nụ cười." Thì rất bất lực ấy em ạ. "Em nghe anh huýt sáo ca khúc khiêu vũ" Kiểu như này này, "ca khúc khiêu vũ" là cái gì? Bài này ngắn nên anh sửa luôn. Chứ bài sau thì anh sẽ bôi đỏ.
Dịch làm sao cho người ta hiểu, với cả có những chỗ không cần rút thì em cứ dịch nó ra, dài cũng được, nhưng nó phải rõ ý.
Kiểu thế này:
"Các nếp gấp như nếp của loài sâu bướm cong lại trên anh một nụ cười."
Thì rất bất lực ấy em ạ.
"Em nghe anh huýt sáo ca khúc khiêu vũ"
Kiểu như này này, "ca khúc khiêu vũ" là cái gì?
Bài này ngắn nên anh sửa luôn. Chứ bài sau thì anh sẽ bôi đỏ.