Bạn ui, bạn dịch hay nhưng thoát ý nhìu quá. Câu "You've gotten over me, girl" phải dịch là: "Em đã lừa dối anh, người yêu dấu", vì cụm "get over someone" có nghĩa là lừa dối ai đó, còn nữa, câu "Should've treated you better" phải dịch là "Lẽ ra anh nên đối xử tốt hơn vs em" chứ dịch "Đã ko đối xử vs em tốt hơn" chưa thể hiện đc hết sự hối hận của chàng trai trong bài hát.
Why you being so cold ???
Nhóm này là của nước nào vậy? =;