huesunshine 08-06-2012 mình thấy đoạn "'Cause even the stars they burn Some even fall to the earth" đc dịch thành "bởi thậm chí các vì sao cũng có lúc bùng nổ ,một số thì lụi tàn" cũng hay hay!
davidbeckham1313 07-06-2012 (viết có dấu cho đàng hoàng)Woa! Anh thangkho_no1 gioi~ Tieng^ Anh qua. Anh oi huong dan^~ giup em voi. Em vua` dang 1 bai` ten^ la Somethin' 'Bout A Truck nhung ko biet^ dich sao cho vua` y. Hay anh giup em trong loi dich nha anh
buffaloandspeed 02-02-2012 NIce song! Bạn dịch hay lắm, "I won't give up on us" - "Anh sẽ không từ bỏ tình ta".
Some even fall to the earth" đc dịch thành "bởi thậm chí các vì sao cũng có lúc bùng nổ ,một số thì lụi tàn" cũng hay hay!
Woa! Anh thangkho_no1 gioi~ Tieng^ Anh qua. Anh oi huong dan^~ giup em voi. Em vua` dang 1 bai` ten^ la Somethin' 'Bout A Truck nhung ko biet^ dich sao cho vua` y. Hay anh giup em trong loi dich nha anh