Xem tất cả cảm nhận loidich22732

8 cảm nhận của thành viên

...
dinhst 14-07-2012
Mấy bạn thôi tỏ vẻ ta đây đi nào, có giỏi thì dịch đi, đợi ngkhác dịch rồi chém hả
...
Rosy Lassie 23-06-2012
Âm nhạc mỗi người một cảm nhận, nhất là nhạc nc ngoài thì mỗi người một cách hiểu, đâu nhất thiết phải giống nhau :)

vậy nên phân biệt hơn kém, đúng sai trong trường hợp này quả là ko cần thiết *1 chút ý kiến riêng* ;)
...
black_chocolate 12-06-2012
@Kolor: Bài duyệt qua thì chỉ là đúng thôi, hay hoặc dở còn phải tính sau. Chê bản dịch "khá là thô", "chưa được sát nghĩa lắm" em thấy cũng không khó nghe lắm chị à, thôi thì hạ hỏa nhé.

@chang4mat_bk : Cảm ơn lời góp ý của bạn nhưng mong bạn dùng từ "KHẲNG ĐỊNH" chọn lọc hơn chút để tránh những tranh cãi không đáng có =))
...
Kolor 12-06-2012
Và nghệ thuật của bạn là đi chê bai cách dịch của người khác sao? "khá là thô", "chưa được sát nghĩa lắm" ban đầu mình thấy những dòng đó mình còn có thể chấp nhận và tiếp thu được vì mình coi như là 1 ý kiến để mình rút kinh nghiệm. Còn bây giờ bạn lại nói tới việc có hồn hày không có hồn, mình bắt đầu cảm thấy nhức tai rồi đó :)) mình cũng xin thưa bài này cũng đã được duyệt qua rồi bạn ạ!
...
chang4mat_bk 11-06-2012
BTV ơi,bạn vào duyệt hộ mình 2 bài dịch này xem thế nào với nha.:D
...
chang4mat_bk 11-06-2012
tất nhiên là tùy cảm nhận của từng ng,nhưng dịch thế nào để bài hát cho hay và có hồn là cả 1 nghệ thuật,tớ ko dám nói là bài dịch của tớ hay nhưng ít ra tớ khẳng định nó có hồn hơn bài dịch của bạn
...
Kolor 11-06-2012
Tùy cảm nhận và cách dùng từ của mỗi ng` khác nhau! Ở đây mình chỉ thấy tình yêu lan tỏa, chứ có cái trống hay tiếng trống nào lan tỏa đâu bạn?
...
chang4mat_bk 11-06-2012
Bài dịch của bạn Kolor khá là thô,và có vẻ chưa được sát nghĩa lắm.Tớ xin phép được sửa lại cả bài của bạn nhé.Điển hình như cái trống thì làm sao lan tỏa được hả bạn,phải là tiếng trống mới đúng chứ.:D