Alamanda Bud 04-02-2013 Đang là chiến tranh thì "side" là "phe ta, phe địch" á. "Bomb drops" mà bạn dịch nó nhẹ như mưa rơi vậy.
Mysteryous 27-01-2013 lyric chính xác đây !! *** Dò từng dòng lyric em đưa nó khác chỗ nào chết liền á! - Ala
Jing Phu Nhân 21-01-2013 tớ "I guess somebody lied" dịch là "có người nào đó đã nằm ở đâu" hay ho thì "có ả nào đó đã ngủ lại đây đêm qua" chứ ko fải "ai đó nói dối đâu" ;)
*** Dò từng dòng lyric em đưa nó khác chỗ nào chết liền á! - Ala
hay ho thì "có ả nào đó đã ngủ lại đây đêm qua"
chứ ko fải "ai đó nói dối đâu" ;)