đúng là mẹ con nhưng thích hợp cho mọi người. anh em hay cha con cũng có thể là người yêu. đều hợp lý và hay. nếu như ghép bài này vào phim Brother Bear ( phil có hát nhạc phim của phim này, look through my eyes ) cũng hợp lý khi một bên là con người 1 bên là gấu. anh em đấy thui
đây thật sự là một bộ phim tuyệt vời,mình ko thể cầm được nước mắt khi kerchak chết và trao quyền bảo vệ lại cho tarzan,đây thực sự là một bộ phim hay,xuc tích nhưng kịch bản lại rất chặt chẽ.cảm ơn bạn vì lời dịch
- bài này trong phim là do khỉ mẹ hát nên nội dung phải là của người mẹ nói với người con hoặc dịch là "bạn, tôi" thì sẽ khách quan, sâu rộng hơn
--------------
ai có nhã ý, nhờ ĐĂNG BẢN DỊCH KHÁC để chia sẻ . Cám ơn .
- bài này trong phim là do khỉ mẹ hát nên nội dung phải là của người mẹ nói với người con hoặc dịch là "bạn, tôi" thì sẽ khách quan, sâu rộng hơn
--------------
ai có nhã ý, nhờ ĐĂNG BẢN DỊCH KHÁC để chia sẻ . Cám ơn .