m là thành viên mới ơi là mới nè :)). m tìm đến lời dịch cung vì mún chau dồi thêm TA.:) những bài hát của westlife hay thật đó. mình thik dần đều rùi đó :))))))))
bài này tuần nào thầy dạy môn literature của mình cũng bắt lên hát giữa lớp hết.đầu giờ vô hát lấy khí thế cho buổi học mới đó mà.nhưng phải công nhận là càng nghe càng hay.
cảm ơn bạn heaven nhé . thực ra nói thật cảm xúc cũng là điều đương nhiên mà . có gì sai đâu . mình biết bài dịch này của mình rất khô khan và mình thích bản dịch của invi . bạn thông cảm nhé , vì lúc mình dịch bài này mình mới vào loidich và mình rất kém tiếng anh nên không linh động được ý nghĩa bài hát . mình rất mong nhận được những lời góp ý như thế nữa từ bạn ! cảm ơn bạn !
****Vui lòng type Tiếng Việt có dấu..................................................em ko bit lam sao de cach dong xun!chi em voi!please!help me!Reload page sẽ thấy bình thường
Dịch nhạc cần có văn chương, văn chương ở đây như là dầu bôi trơn giúp người đọc cảm thấy suông và dể tiêu hóa vì nhạc anh dịch sang việt có đôi khi khô khan. Nhưng không nên văn chương và cảm nhận cá nhân quá, bởi lẽ cái dịch giả cần là chuyển tải thông điệp bài hát và dịch sát nghĩa đễ mọi người ai cũng theo kịp. Như bài hát này, thực tế thường là phủ phàng, nhưng ca từ trong bài hát không đề cập đến, như thế nếu ta dịch "phủ phàng" khác gì vu khống! Đây chỉ là góp ý của riêng EH, không có ý miệt thị ai hết. Mong các bro và sis chỉ giáo ^^!
ừ đúng rồi. lawyer nói đúng lắm. bản dịch của individual rất hay, lúc đầu đọc bài hát này mình cũng muốn dịch ý nghĩa hay về tưởng tượng hơn nhưng phần vì lyric không cho phép như vậy , phần vì tưởng tượng kém nên việc bản dịch trở nên cứng là khó tránh khỏi....
lâu lắm rồi kgo6ng liên lạc được với individual không biết dạo này cậu thế nào, tớ biết cậu rất thích bài này.chúc may mắn nhé hi.
@ hakuba : dù không có dấu nhưng cũng đâu đến mức phải gọi là ngôn ngữ vớ vẩn đâu , cậu đừng nghĩ quá thế. thôi kiếm cái gì ăn cho hạ hỏa đi nhé, đừng giận tớ nha.... hi.
Cảm ơn " individual "..Bản dịch của bạn thể hiện được cái Hồn của bài hát hơn những bản dịch trước.Ngôn từ,sâu lắng ,đúng nghĩa của bài hát có 1ước mơ mãnh liệt...Mong bạn đóng góp nhiều hơn cho anh em được nhờ nhé.Thanksssso much....
I believe in angels,
Something good in everything I see
I believe in angels,
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I have a dream
===> I have a dream:))))
http://www.youtube.com/watch?v=WzP3b4y1Qb4
Angle= góc
Tui tin vào các góc ;)
a song to sing.
to help me cope, with any thing.
a song to sing.
to help me cope, with any thing.
something good in every thing i see.
i believe in angles,
when i know this time is right for me
lâu lắm rồi kgo6ng liên lạc được với individual không biết dạo này cậu thế nào, tớ biết cậu rất thích bài này.chúc may mắn nhé hi.
@ hakuba : dù không có dấu nhưng cũng đâu đến mức phải gọi là ngôn ngữ vớ vẩn đâu , cậu đừng nghĩ quá thế. thôi kiếm cái gì ăn cho hạ hỏa đi nhé, đừng giận tớ nha.... hi.