hà hà về chinese thì mù tịt......ko bít các member dịch zay có đúng hông nữa.....hy vọng các bạn có bằng D hoa văn.....hjhjhj....
melody wa tuyệt...............
-------- Mình tự học, chả có bằng gì cả, chắc dịch sai rồi, bạn đừng đọc những bài tiếng Trung nữa, thank! - pwz
a tin rằng khi chưa quen a em chưa bao jow muôn nghe những bài này. nhưng jo a dã hiểu tại sao lúc đó em lại thích những bài như thế này. a rất đau khổ. cuộc đời này a kô khác dc chỉ yêu mình em thôi.
Bác dịch hay wa :x . Nếu Bác có thời gian thì dịch hộ em mấy bài Trong Tiếu ngạo giang hồ nhé :D. Đây là link down ca khúc bác ạ http://www.mediafire.com/?ymtm5ztyciz . Nếu bác cần lời thì em có thể cung cấp ^^ . thanks Bác nhiều ^^
bài này e thik từ lâu ,mỗi lần nghe lại vẫn thấy ấm áp.Em rất thik bài from shara with love,nhưng trong này lại khong có,trình độ tiếng anh của em không cao,e ko hiểu hết ý nghĩa của bài hát,có anh chị nào giúp em dịch bài đó được không ạ,cám ơn nhiều
...(type tiếng Việt có dấu trong những lần cmt sau, thank bạn - pwz)
--------------------------------------------
rat hay va lang mang,nguoi con gai rat ...
nghe bai nay that bun, to sap khoc roi day!!!
bun wa. Ma hay nghe co cam giac duoc noi dau ben minh.
melody wa tuyệt...............
--------
Mình tự học, chả có bằng gì cả, chắc dịch sai rồi, bạn đừng đọc những bài tiếng Trung nữa, thank! - pwz
như kiểu là mình vừa thất tình vậy
nhưng hay thiệt
bun qua
ko bít có phải vậy ko nữa.
mình có nghe đc 1 câu là "Nhi tơ hoại ly" , nghĩa là "anh thật xấu"
--------------------------------------------
rat hay va lang mang,nguoi con gai rat ...
rất hay.nhẹ nhàng êm đềm.