thể hiện ham muốn của mình qua nhịp điệu và ca từ không phải là sai. Ai cũng ham muốn, khác nhau là khi nào thôi. Người viết bài hát đặt mình là một người ham muốn trong rất nhiều ham muốn khác, những người nói bài này thô bỉ cũng có cái ham muốn đó thôi. Cái khác là không phải ai cũng biến cái ham muốn thành một lời thú nhận tinh tế. Bài này được rất nhiều người trên thế giới công nhận là nó hay. Nên khi mình chưa làm ra được như vậy thì đừng phán xét thành quả của người ta.
Mình nghĩ vì cái có thật người ta mới viết thôi, ai nói bài này thô tục cho mình hỏi 1 câu :"Mấy bạn làm được như vậy không mà ấu trĩ quá vậy?"
Khi đọc xong bài của Mika Mika thì mình thấy thật ấu trĩ, bạn hoàn toàn ko biết cái gì là nghệ thuật và phi nghệ thuật. Đừng nói với tui là bạn nghe ai đọc nói bản năng gốc là nghệ thuật, vì bản thân nó đã là 1 bộ phim thương mai rồi. Và một bộ phim thương mại là gì: tối đa hóa lợi nhuận, bản năng gốc đã làm đc việc đó. Sau bộ phim nay, Sharon Stone nổi danh như cồn, nhưng ko phải do cảnh nỏng là là vì tính cảm được thể hiện 1 cách xuất sắc, nếu ko thì có lẽ mấy bộ phim cấp 3 mới là hay nhất quá.
Điều quan trọng là có dám nhìn nhận nó trực diện, khách quan hay ko? bạn dám nghe bài hát touch my body nhưng bạn ko dám dịch nó ra, bạn nghĩ nghe bằng tiếng anh thì àn toàn hơn vì xung quanh đâu có ai hiểu đc, cái đó có phải là quá đạo đức giả hay ko
Điều thứ 2 là, sex nó cơ bản như ta ăn uống, ngủ, nghĩ vậy. Đừng nên chối bỏ nó, cho là bậy bạ, 2 người xa nhau, khi gần nhau thì bản năng trỗi dậy, đó là bình thường, tại sao lại lên án. Nếu ko có sex thì con người đã diệt vong từ lâu rồi bạn ạ.
Thật đáng tiếc cho bạn.
bài nì có bậy bạ j đâu, mình thấy mấy bài rap dịch ra còn khủng khiếp hơn, tui ủng hộ những bạn theo phe thực tế, còn những ai chỉ sống trong tiểu thuyết lãng mạn thì về bú tí mẹ đê ...lêu lêu :P
@ mika : nói hay lắm chị à ^^ ủng hộ lun
-- Người ta sáng tác như thế nào thì bi h` chỉ dịch lại để thể hiện đúng thôi mờ
Dịch thế này có sao đâu, chẳng lẽ các bạn nghĩ người Việt thì ko được có những từ ngữ dịch thế này ??? Nếu là e thì e đã dịch là :"hãy sờ vào người e đi" !!
[TRÍCH duythucdeptrai]
duythucdeptrai --
@ mấy bạn đòi del bài vì bài dịch "thô bỉ" : Dịch là 1 nghệ thuật. Dịch sao cho đạt 3 tiêu chuẩn: chân, thiện, mỹ. Tuy nhiên, "mỹ" là sao? Dịch 1 câu chửi thề, một câu nói tục có cần phải "mỹ" ko?? Nói vậy chắc các bạn đẽ hiểu. Đã tục thì mình phải tục, nó 10 thì mình cũng phải 9. Đó là thành công. Tuy nhiên, với tôi, tôi chẳng bao giờ dịch mấy bài như thế.
@ những bạn còn lại: Có vẻ như mấy bạn là người am hiểu âm nhạc. Kiến thức của mấy thì tôi ko theo kịp. Tôi ko biết tí gì về nhạc, chẳng biết gốc gác, xuất xứ nó từ đâu. Cái tôi biết chỉ là cảm nhận. Có một điều tôi muốn nói.... Nghệ thuật, mỗi người có một định nghĩa, một ý kiến riêng. Người thì cho cái này ok, người thì ko cho nó ok mà là kinh tởm, khó chịu. Nhưng, thường thì người ta hay lợi dụng chữ "nghệ thuật" để che đậy hoặc ủng hộ cho cái phi nghệ thuật. Tôi ko biết những bộ phim nóng, nó nóng đến mức nào để gọi là NT or người diễn vai đó được ca ngợi là "diễn viên dám hi sinh vì NT. Tôi chỉ biết bộ phim "Eyes Wide Shut", "Basic Instinct",... có những cảnh sex man rợ mà người ta hô hào là NT thì chúng thật.... Vợ chồng Nicole Kidman và Tom Cruise sau khi đóng bộ phim "Eyes Wide Shut" đã bị dư luận lên tiếng như thế nào, cô đào Sharon Stone thì "nổi như cồn". Vì diễn xuất hay vì sắc đẹp? Cả hai đều không phải. Cô bây giờ nổi tiếng với biểu tượng sex. Bởi những pha nóng bỏng cô thể hiện trong "Basic Instinct". Còn các bạn, các bạn nếu nghĩ nó là NT thì tôi ko biết nói gì hơn. Nếu các bạn cho nó ko là NT mà chỉ là sex, al2 câu khách thì tôi mừng. Bây giờ mấy nhà làm phim "tinh tế" lắm. 1 bộ phim chỉ sex ko thì.... tôi nghĩ phim nào cũng giống nhau. Nên họ tạo ra 1 tình tiết hấp dẫn, ly kì rồi có cảnh sex, nude vào đó. 1 là có ký khi khoe "NT" 2 là có lý cho những ai ham mê phim "NT". Còn những nhà làm phim bình thường, ko fải film sex thì cũng ráng chen vào vài cảnh hot để hút khách. "So close" bộ phim do Triệu Vy đóng, cảnh cuối phim cô hôn nhẹ môi cô bạn diễn. Đó là nghệ thuật hấp dẫn giới đồng tính nữ của các nhà làm phim!!! Ko phải cái gì lên báo, đứng thứ hạng cao ngất ngưởng là hay đâu. Các bạn hãy tự có cho riêng mình những nhận định Tôi thấy có bạn nói "khi yêu nhau thật lòng (hay dối lòng cũng vậy tui ^^)người ta chỉ muốn trao cho nhau những cuộc vui, ngươì ta muốn đạt đến sự khoái cảm sự thăng hoa trong tình yêu, người viết ca khúc này là người có cái nhìn rất thật rất thẳng". Bạn nghĩ vậy, tôi chẳng dám nói bạn sai. Tôi chỉ muốn nói ra ý kiến riêng của mình. Bạn có nghĩ khi yêu nhau (bỏ qua phần doối lòng nhé, tôi muốn nói "thật lòng") người ta muốn đạt khoái cảm ko bạn??? Tôi có dịp dự những buổi chuyên đề về tình yêu và học cho mình những bài học thất bổ ích. Tôi ước chi nhiều thanh niên VN đc học những bài học ấy để biết tình yêu thật là gì. "Anh nhớ em lắm.", "Anh nhớ ánh mắt của em.", "Anh nhớ cái ôm ấm áp của em.",.... anh chàng này chắc yêu cô này lắm. Mới nghe tưởng thật, nhưng ko phải vậy đâu. Khi xa nhau, nhớ cái gì của nhau thì thi gần nhau sẽ tìm cái đó ở nhau. Nhớ cái ôm, nhớ nụ hôn thì gặp nhau sẽ rất muốn người kia đáp ứng nhu cầu của mình. Vậy đó là tình yêu sao? Tình vị kỉ thì chính xác hơn. Cứ tưởng đó là tình yêu, nhưng sự thật phủ phàng là ko phải. Còn các cô gái khi muốn thể hiện tình yêu của mình, khi các chàng trai đòi hỏi chuyện quan hệ thì sau một giây lát đã cho tất cả. Các bạn nghĩ đó là cách để thể hiện và giữ tình yêu? Vì "em yêu anh lắm mới cho anh cái quý nhất của em". Các bạn đã sai rồi. Các bạn đang cố giữ mối quan hệ của 2 người chứ ko phải tình yêu. Và có giữ được ko? Đừng dùng cảm nhận, hãy nhìn vào thực trạng và con số. Và cho dù 2 người sau này đám cưới, sanh con thì cuộc sống vẫn không thể hạnh phúc và thoái mái được. Vì ám ảnh lỗi lầm năm xưa. Tại sao lại có lỗi? Bây giờ sống thử, quan hệ trước hôn nhân là bình thường mà. Uhm, 1 điều cho thấy bạn biết đó là lỗi, là tội (ko cần ai phải chỉ bạn) là vì sau khi quan hệ, bạn ko còn cảm thấy tự nhiên giữa 2 người và với mọi người, bạn sợ mọi người biết chuyện và không dám nói cho ba mẹ, người khác biết. Chỉ vậy thôi. Trên đây chỉ là 2 điều tôi học được về vấn đề tình yêu. Tôi có cái nhìn khác về tình yêu hơn là chỉ nhìn qua những bài hát, bộ phim và lời tâng bốc của giới báo chí. Bài cảm nhận này chỉ muốn nói các bạn ko nên del 1 bài dịch vì nó "thô thiển". Lý do quá ko thuyết phục. Lời nhạc vốn thô thiển nên ko có lý gì lời dịch lại trong sáng đc. hihihi
Doi voi minh day la mot bai hat rat hay,nhip dieu,loi hat,va chat giong cua MC thi qua tuyet.Minh dong tinh voi ban doanquynhphuong.Va lai,o nuoc ngoai suy nghi cua ho rat thoang.Xem clip ta cung thay no vui vui thoi,khong den noi nao.Con ve bai dich,minh cho rang ban da dich rat tot.Khong con noi gi nua.Cac ban nen co suy nghi thoang hon ve nhung bai viet va ta nen cam on cac ban da post bai dong gop cho Loi dich.
ko thích thì đừng coi, coi rồi thì đừng nhiều lời.Cứ thế đi,âm nhạc mỗi nơi mỗi khác, cảm nhận mỗi người về âm nhạc mỗi khác.Đừng đem suy nghĩ của mình áp đặt lên sở thích của người khác như thế.Mình thấy bạn duythucdeptrai hơi bị kì cục đó.tốt nhất bạn nên nghe nhạc khánh ly, phương lan,... đừng tiếp xúc với loại nhạc này,khỏi phản cảm, khỏi..........dài dòng. nhiều chuyện
Khong dau,moi nguoi coi clip thi chang co gi ghe het.Chang qua la choi gion nhu hai dua tre con thoi ma.Truong hop la co anh no thay Miriah dep qua nen ngoi tuong tuong lung tung.That ra toan ban sung voi nem dia bay,danh lon bang goi
hah theo tui noi bai nay ghe va trach ng dich tho bi~ la ko dung roi ! Thieu hieu biet do ! Vi` thik nghe bai nuoc ngoai rang mah` chiu ! Dong y la no hat nhanh wa ta chang hiu gi chy thik nhac ! Ko hiu~ nghia~ nhung ta hay~ hiu~ dai khai la tieng Viet lun phong to moi chuyen nhu o nuoc ngoai ng ta goi honey that de dang ! Nhung o Viet Nam ta goy anh yeu that ko de chut nao !
mình thấy dịch vậy là tế nhị lắm rồi đấy. chứ theo cảm nhận thì bài này còn ghê hơn nữa.
theo Mika nói chẳng lẽ Mariah Carey là người như bạn nghĩ ah
đây phải chăng là 1 bài hát nói lên tâm trạng của cô gái khi đang yêu thôi.
Chẳng lẽ Mika ko có cảm xúc đó????????
Mình nghĩ vì cái có thật người ta mới viết thôi, ai nói bài này thô tục cho mình hỏi 1 câu :"Mấy bạn làm được như vậy không mà ấu trĩ quá vậy?"
Điều quan trọng là có dám nhìn nhận nó trực diện, khách quan hay ko? bạn dám nghe bài hát touch my body nhưng bạn ko dám dịch nó ra, bạn nghĩ nghe bằng tiếng anh thì àn toàn hơn vì xung quanh đâu có ai hiểu đc, cái đó có phải là quá đạo đức giả hay ko
Điều thứ 2 là, sex nó cơ bản như ta ăn uống, ngủ, nghĩ vậy. Đừng nên chối bỏ nó, cho là bậy bạ, 2 người xa nhau, khi gần nhau thì bản năng trỗi dậy, đó là bình thường, tại sao lại lên án. Nếu ko có sex thì con người đã diệt vong từ lâu rồi bạn ạ.
Thật đáng tiếc cho bạn.
-- Người ta sáng tác như thế nào thì bi h` chỉ dịch lại để thể hiện đúng thôi mờ
Dịch thế này có sao đâu, chẳng lẽ các bạn nghĩ người Việt thì ko được có những từ ngữ dịch thế này ??? Nếu là e thì e đã dịch là :"hãy sờ vào người e đi" !!
duythucdeptrai --
@ mấy bạn đòi del bài vì bài dịch "thô bỉ" : Dịch là 1 nghệ thuật. Dịch sao cho đạt 3 tiêu chuẩn: chân, thiện, mỹ. Tuy nhiên, "mỹ" là sao? Dịch 1 câu chửi thề, một câu nói tục có cần phải "mỹ" ko?? Nói vậy chắc các bạn đẽ hiểu. Đã tục thì mình phải tục, nó 10 thì mình cũng phải 9. Đó là thành công. Tuy nhiên, với tôi, tôi chẳng bao giờ dịch mấy bài như thế.
@ những bạn còn lại: Có vẻ như mấy bạn là người am hiểu âm nhạc. Kiến thức của mấy thì tôi ko theo kịp. Tôi ko biết tí gì về nhạc, chẳng biết gốc gác, xuất xứ nó từ đâu. Cái tôi biết chỉ là cảm nhận. Có một điều tôi muốn nói.... Nghệ thuật, mỗi người có một định nghĩa, một ý kiến riêng. Người thì cho cái này ok, người thì ko cho nó ok mà là kinh tởm, khó chịu. Nhưng, thường thì người ta hay lợi dụng chữ "nghệ thuật" để che đậy hoặc ủng hộ cho cái phi nghệ thuật. Tôi ko biết những bộ phim nóng, nó nóng đến mức nào để gọi là NT or người diễn vai đó được ca ngợi là "diễn viên dám hi sinh vì NT. Tôi chỉ biết bộ phim "Eyes Wide Shut", "Basic Instinct",... có những cảnh sex man rợ mà người ta hô hào là NT thì chúng thật.... Vợ chồng Nicole Kidman và Tom Cruise sau khi đóng bộ phim "Eyes Wide Shut" đã bị dư luận lên tiếng như thế nào, cô đào Sharon Stone thì "nổi như cồn". Vì diễn xuất hay vì sắc đẹp? Cả hai đều không phải. Cô bây giờ nổi tiếng với biểu tượng sex. Bởi những pha nóng bỏng cô thể hiện trong "Basic Instinct". Còn các bạn, các bạn nếu nghĩ nó là NT thì tôi ko biết nói gì hơn. Nếu các bạn cho nó ko là NT mà chỉ là sex, al2 câu khách thì tôi mừng. Bây giờ mấy nhà làm phim "tinh tế" lắm. 1 bộ phim chỉ sex ko thì.... tôi nghĩ phim nào cũng giống nhau. Nên họ tạo ra 1 tình tiết hấp dẫn, ly kì rồi có cảnh sex, nude vào đó. 1 là có ký khi khoe "NT" 2 là có lý cho những ai ham mê phim "NT". Còn những nhà làm phim bình thường, ko fải film sex thì cũng ráng chen vào vài cảnh hot để hút khách. "So close" bộ phim do Triệu Vy đóng, cảnh cuối phim cô hôn nhẹ môi cô bạn diễn. Đó là nghệ thuật hấp dẫn giới đồng tính nữ của các nhà làm phim!!! Ko phải cái gì lên báo, đứng thứ hạng cao ngất ngưởng là hay đâu. Các bạn hãy tự có cho riêng mình những nhận định Tôi thấy có bạn nói "khi yêu nhau thật lòng (hay dối lòng cũng vậy tui ^^)người ta chỉ muốn trao cho nhau những cuộc vui, ngươì ta muốn đạt đến sự khoái cảm sự thăng hoa trong tình yêu, người viết ca khúc này là người có cái nhìn rất thật rất thẳng". Bạn nghĩ vậy, tôi chẳng dám nói bạn sai. Tôi chỉ muốn nói ra ý kiến riêng của mình. Bạn có nghĩ khi yêu nhau (bỏ qua phần doối lòng nhé, tôi muốn nói "thật lòng") người ta muốn đạt khoái cảm ko bạn??? Tôi có dịp dự những buổi chuyên đề về tình yêu và học cho mình những bài học thất bổ ích. Tôi ước chi nhiều thanh niên VN đc học những bài học ấy để biết tình yêu thật là gì. "Anh nhớ em lắm.", "Anh nhớ ánh mắt của em.", "Anh nhớ cái ôm ấm áp của em.",.... anh chàng này chắc yêu cô này lắm. Mới nghe tưởng thật, nhưng ko phải vậy đâu. Khi xa nhau, nhớ cái gì của nhau thì thi gần nhau sẽ tìm cái đó ở nhau. Nhớ cái ôm, nhớ nụ hôn thì gặp nhau sẽ rất muốn người kia đáp ứng nhu cầu của mình. Vậy đó là tình yêu sao? Tình vị kỉ thì chính xác hơn. Cứ tưởng đó là tình yêu, nhưng sự thật phủ phàng là ko phải. Còn các cô gái khi muốn thể hiện tình yêu của mình, khi các chàng trai đòi hỏi chuyện quan hệ thì sau một giây lát đã cho tất cả. Các bạn nghĩ đó là cách để thể hiện và giữ tình yêu? Vì "em yêu anh lắm mới cho anh cái quý nhất của em". Các bạn đã sai rồi. Các bạn đang cố giữ mối quan hệ của 2 người chứ ko phải tình yêu. Và có giữ được ko? Đừng dùng cảm nhận, hãy nhìn vào thực trạng và con số. Và cho dù 2 người sau này đám cưới, sanh con thì cuộc sống vẫn không thể hạnh phúc và thoái mái được. Vì ám ảnh lỗi lầm năm xưa. Tại sao lại có lỗi? Bây giờ sống thử, quan hệ trước hôn nhân là bình thường mà. Uhm, 1 điều cho thấy bạn biết đó là lỗi, là tội (ko cần ai phải chỉ bạn) là vì sau khi quan hệ, bạn ko còn cảm thấy tự nhiên giữa 2 người và với mọi người, bạn sợ mọi người biết chuyện và không dám nói cho ba mẹ, người khác biết. Chỉ vậy thôi. Trên đây chỉ là 2 điều tôi học được về vấn đề tình yêu. Tôi có cái nhìn khác về tình yêu hơn là chỉ nhìn qua những bài hát, bộ phim và lời tâng bốc của giới báo chí. Bài cảm nhận này chỉ muốn nói các bạn ko nên del 1 bài dịch vì nó "thô thiển". Lý do quá ko thuyết phục. Lời nhạc vốn thô thiển nên ko có lý gì lời dịch lại trong sáng đc. hihihi
http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Touch-My-Body-Clip-Mariah-Carey.IWZDZB9W.html