Bản này bạn dịch sai khá nhiều. Ví dụ ở ngay đoạn đầu của bài hát:
"When every prayer he ever prayed was gone
And the dreams he's never owned
Are still safely tucked away
Until tomorrow he just carries on"
Bạn đã dịch là:
Đã không còn nữa lời nguyện cầu anh chưa chưa từng nguyện
Và những giấc mơ không còn thuộc về anh
Anh vẫn còn an toàn cho đến khi ngà mai mang anh đi xa
Ở câu "Are still safely tucked away", động từ chính là "tuckly" chứ không phải là "safely". Nên phải dịch lại nghĩa câu này là:
Những giấc mơ ông chưa từng thấy
vẫn còn được giấu kín cho tới ngày mai
"When every prayer he ever prayed was gone
And the dreams he's never owned
Are still safely tucked away
Until tomorrow he just carries on"
Bạn đã dịch là:
Đã không còn nữa lời nguyện cầu anh chưa chưa từng nguyện
Và những giấc mơ không còn thuộc về anh
Anh vẫn còn an toàn cho đến khi ngà mai mang anh đi xa
Ở câu "Are still safely tucked away", động từ chính là "tuckly" chứ không phải là "safely". Nên phải dịch lại nghĩa câu này là:
Những giấc mơ ông chưa từng thấy
vẫn còn được giấu kín cho tới ngày mai
..etc. Dù sao thì bạn dịch cũng khá sát nghĩa ^^
Đúng là sai hơi bị nhiều ^^
Ngọc ơi, rảnh thì fix nhé :D