Xem tất cả cảm nhận loidich3779

59 cảm nhận của thành viên

...
michael_ilu 11-08-2009
bài này khá hay MJ hát cũng hay và đầy lửa, bạn no1 dịch chưa thực sự thấy thuyết phục bằng hai bạn sau.
...
vuongdeptraimap113 07-08-2009
i love you MICHAEL JACKSON forever
...
vuongdeptraimap113 07-08-2009
kê. đi ngươi\ ta dich. cho minh\ nghe rôi\ ma con\ noi/ nhiêu\
đung/ la\
mây/ ngươi\ co/ dich. đươc. như ngươi\ ta đâu ma\ noi/
...
biemizc222 04-08-2009
Dịch theo từ điển thì chắc hong bao giờ chính xác đc
...
pl11111 31-07-2009
ơh` mà nghe hơi bị xàm wa' dịch như vầy chết rồi :))
...
pl11111 31-07-2009
em thấy có dịch ra coi để về bài hát là đc rồi . anh chị đòi hỏi chi nhìu
...
truonganhphuong 31-07-2009
nen dich beat it nghia la chay tron cho nhanh hay hon
...
mainhoMJ 28-07-2009
Michael Jackson mãi mãi sống troing tim chúng ta dù MJ đã đi xa
...
hachituong 28-07-2009
bài hat rat hay
-Michael jackson mãi mãi là thần tượng của tôi
I love you forever
...
thangkho_no1 26-07-2009
@linkinNo1: Ô hay nội dung bài như nào thì dịch như thế, ai cố tình dịch đả kích đâu, dịch thì phải theo nội dung bài chứ.
...
Alamanda 26-07-2009
sao linkinNo1 ko dịch lại một bản đàng hoàng đi!
...
linkinNo1 26-07-2009
tk_no1* bị điên ah, bài nào cũng dịch mang tính đả kích hết. dịch đàng hoàng lại đi
...
trieukhuong226 23-07-2009
Michael Jackson sẽ mãi mãi king of pop †††††† Michael Jackson †††††† So much forever king of pop Goodbye michael †
...
socbjtom 21-07-2009
** (vui lòng type tiếng Việt có dấu !!)
...
annie301193 11-07-2009
koi bản dịch nghe bài nì kủa M sao côn đồ wa'
...
annie301193 11-07-2009
hok bít 9 xác hok koi tạm .~
...
aiyueren85 10-07-2009
tôi chưa nghe nhạc của MJ nhiều như các bạn. nhưng tôi sẽ nghe!
...
duongkien 08-07-2009
nếu dịch beat it là biến đi thì bài hát hơi bị sàm. Tự nhiên "Vậy thì hãy biến đi...

Bạn phải cho bọn chúng thấy rằng bạn không sợ " rùi "Hãy đi đi
Chẳng có ai muốn là kẻ thất bại đâu" nghe cứ sàm sàm sao ấy. Tui thấy dịch zống như bản dịch mọi lần Beat It là đánh chúng hay hơn
...
thangkho_no1 02-07-2009
Lỗi khi tra từ điển không kĩ, sr bạn ^^!
...
khacdinh87 02-07-2009
Bản dịch sai rồi "Beat it " có nghĩa là" biến đi" hoắc " cút đi " chứ ko phải như ông dịch đâu
...
tuyet_nhuom_mau 27-06-2009
Lúc nào bài của MJ cũng ý nghĩa nhỉ!
...
lizzik1910 04-04-2009
bai ni FOB hat lai moi hay dung chat' hon nhiu
...
Mr_Rio 15-11-2008
Bai hat nay hinh nhu len an bao luc ma chu co phai noi ve bao luc dau, cac bai hat cua mj thuong rat y nghia : beat it, heal the world, earth song, black or white, they don't care about us, blood on the dance floor, stranger in moscow ...
Ong nay hinh nhu la fan MJ(thang kho) ^^
...
Bản Ballad Buồn 12-10-2008
đã sửa rùi ... thank K đã chỉ lỗi :)
...
thangkho_no1 12-10-2008
Ai chỉnh lại link nhạc với, đây là Alvin And The Chipmunks có phải MJ đâu BTV nào chỉnh lại đi.
...
tran lap 20-08-2008
toi^ rat' ham^ mo6 MJ thich' bai` nay` wa'
...
bipi 07-08-2008
ah bài này đc nhóm Fall Out Boy biểu diển lại theo style punkrock nge cũng hay lắm ^^
...
thangkho_no1 20-07-2008
Nhạc giai đoạn đầu thành công của MJ là thế mà, toàn những bài kiểu này... xem clip cũng thể hiện điều đó mà.
...
đông đông 20-07-2008
ngộ thật, sao thấy bạo lực thế hihi