hình như mọi người hiểu sai ý của bài hát. mình nghĩ dịch như vậy là chưa đúng. vì khi cher hát bài này đứa con của cô vừa mới có qua đời.Cú sốc cũng là động lực để ca sĩ trẻ mãi ko già này trình bày bài hát cũng là show cuối trước khi nghỉ tay...
@uneydr: kiểm lại bản dịch của em đi. Nếu sửa hết lỗi thì WG chuyển lên bản dịch chính.
Uneydr và Thienha, bạn nào sửa trước thì để bạn đó ở bản dịch chính. Không thì WG nhào vô giựt đó nha. Vì bài này WG cũng thích lắm lắm ^^
I don't need you anymore
Tui ko nghĩ cher sẽ nói với đứa con đã mất những câu thế này ;)
Thật đau khổ khi anh ra đi
Phải rất lâu tôi mới có thể tin nổi điều đó
Nhưng sau khi nói tất cả những gì cần nói và làm tất cả những gì cần làm
Thì giờ anh sẽ là kẻ phải sống cô độc"
:) tuyệt.
Ngồi co ro một xó rồi chờ đợi anh à?
Thôi, tôi chẳng thể làm thế đâu
Và chẳng thể nào quay lại được đâu anh" rất hay
Uneydr và Thienha, bạn nào sửa trước thì để bạn đó ở bản dịch chính. Không thì WG nhào vô giựt đó nha. Vì bài này WG cũng thích lắm lắm ^^