hơ. có ng` dịch rồi ah`. Bản dịch này cũng hay đấy.
Mình chỉ lưu ý chỗ "so you run...closer to death" ý nghĩa của nó là Người cứ chạy, chạy mãi, để đuổi bắt mặt trời , nhưng nó đang chìm xuống và xuyên qua nửa kia trái đất để lại mọc lên sau lưng. Và thời gian vẫn qua đi, mặt trời vẫn đắc thắng như thế, nhưng mày thì già hơn và tàn úa , ngọn nến sinh mạng cháy ngắn đi và gần kề cái chết hơn. Hình ảnh tuyệt vời này ném thẳng vào loài người một cái nhìn trực quan về sự hoang phí thời gian của họ
Nói chung, DSOTM là 1 tuyệt tác.
Mình chỉ lưu ý chỗ "so you run...closer to death" ý nghĩa của nó là Người cứ chạy, chạy mãi, để đuổi bắt mặt trời , nhưng nó đang chìm xuống và xuyên qua nửa kia trái đất để lại mọc lên sau lưng. Và thời gian vẫn qua đi, mặt trời vẫn đắc thắng như thế, nhưng mày thì già hơn và tàn úa , ngọn nến sinh mạng cháy ngắn đi và gần kề cái chết hơn. Hình ảnh tuyệt vời này ném thẳng vào loài người một cái nhìn trực quan về sự hoang phí thời gian của họ
Nói chung, DSOTM là 1 tuyệt tác.