huhu ... nghe bài hát này làm mình nhớ anh trai quá! Anh trai ơi....!Mình đã nghe bài này rất nhìu lần mà chưa bao h thấy chán(hihi.. anh trai gửi cho mà). Giai điệu của nó thật tuyệt! Cảm ơn bạn đã post bài này!^_^
Bài hát hay thật. Em thử nghe bài này của Park Hyun Boo hát xem nhé. Anh thấy hay hơn đó.
Anh nghĩ "The fire of September made you mellow" nên dịch là "ngọn lửa của tháng chín đã làm bạn chín chắn"
Đáng lẽ nên giữ nguyên lời bài hát là "sâu thẳm trong tháng 12" mới đúng, thời điểm kết thúc một năm cũ và chuẩn bị bước sang một năm mới, đó là lúc ta nên nhìn về quá khứ để biết ta đã nhận được và mất đi những gì...
Khi cuộc sống trôi thật chậm và rất dịu dàng
Hãy cố nhớ về tiết trời tháng chín
Khi ngọn cỏ thật xanh và hạt lúa chín vàng
Hãy cố nhớ về tiết trời tháng chín
Khi bạn còn thanh xuân và là một chàng trai non trẻ
Hãy cố nhớ về tiết trời tháng chín
Sau đó hãy đuổi theo (đuổi theo), đuổi theo...
Hãy cố nhớ về những khi cuộc sống thật dịu dàng
Lúc đó, không ai khóc than trừ cành liễu
Hãy cố nhớ về những khi cuộc sống thật dịu dàng
Lúc đó, giấc mơ được giữ bên chiếc gối của bạn
Hãy cố nhớ về những khi cuộc sống thật dịu dàng
Lúc đó, tình yêu là than hồng đang rực cháy
Hãy cố nhớ về những khi cuộc sống thật dịu dàng
Sau đó hãy đuổi theo (đuổi theo), đuổi theo...
Sâu thẳm trong tháng chín, thật đẹp để gợi nhớ về
Mặc dù bạn biết đấy, tuyết vẫn theo sau
Sâu thẳm trong tháng chín, thật đẹp để gợi nhớ về
Không một vết đau, trái tim ta trống rỗng
Sâu thẳm trong tháng chín, thật đẹp để gợi nhớ về
Ngọn lửa của tháng chín đã làm bạn dịu êm
Sâu thẳm trong tháng chín, thật đẹp để gợi nhớ về
Sau đó hãy đuổi theo (đuổi theo), đuổi theo...
Anh nghĩ "The fire of September made you mellow" nên dịch là "ngọn lửa của tháng chín đã làm bạn chín chắn"
Đáng lẽ nên giữ nguyên lời bài hát là "sâu thẳm trong tháng 12" mới đúng, thời điểm kết thúc một năm cũ và chuẩn bị bước sang một năm mới, đó là lúc ta nên nhìn về quá khứ để biết ta đã nhận được và mất đi những gì...