Xem tất cả cảm nhận loidich427

12 cảm nhận của thành viên

...
Lovetoday_stupid 08-11-2009
bài hát này hay thật, nghe mãi mà ko chán
...
Pwz.Rqs 20-08-2009
Bản dịch cũ sưu tầm, bản dịch phụ không đạt. Dịch bản mới thôi :)
...
Oll 27-05-2009
nhắn kutè gurl và Alamanda : mấy em chuyển bài dịch của mình nhé .. bài này trùng, Oll sẽ thay bài !
Còn không, để rảnh Oll chuyển cho vậy !
...
Alamanda 10-05-2009
dịch mà viết sai chính tả thế hoangvac
...
aaaaaa 10-05-2009
Bài dịch của anh Nguyên chỉ giống khoảng 1/5 nội dung bài hát.
...
tainguyenvan 24-10-2008
Nhe bài này Mình có cảm giác hối tiếc vì những gì đã qua !
...
hoangvac 18-08-2008
=)) quả này thì nhất trí với bạn.....đổi link mp3 đi mod ơi....ko có bản gốc thì lấy bản của scorpion cũng được....đang cảm hứng về cuộc sống và cái chết mà lại nhẩy rộn ráng thế kia thì mệt thật.....
...
mariahcarey 18-08-2008
Sặc, bài gì mà nhạc gốc nó hay thế mà thành ra cái khỉ gì tưng tưng thế kia =.=

Đúng là!
...
mariahcarey 18-08-2008
Nhớ bài này của Kansas đây mà, sao không có tên thế kia. Nhưng mà bài này hình như cũng bị cover nhiều lắm, để nghe xem có đúng không =.=
...
norbird88 18-06-2008
Dịch như vậy rất mượt mà, bốc, nhưng hoàn toán khác ý nghĩa cả bài hát. Lời bài này đơn giản đến phũ phàng, ko có em nào ở đây cả , chỉ có chúng ta đối mặt với sự thật rằng: tất cả rồi sẽ chỉ là cát bụi mà thôi ^^. Mình đọc nhiều bài dịch của nguyen, bạn khá chăm chút, làm cho bài dịch thành 1 bài thơ có vần điệu, như thế thật tuyệt. Nhưng cũng ko nên vì vậy mà làm sai lệch ý của bài. Và mình nghĩ là có thể có nhiều loại thơ, ví như bài này, có thể dùng thể thơ tự do, gọn gàng và dứt khoát cùng với vài câu nhấn. Vài lời góp, có gì sai sót mong bạn chỉ bảo ;)
...
Minh Hùng 05-01-2008
Bạn chưa làm nỗi bật được chủ đề của bài hát là: Chúng ta chỉ là cát bụi hay mọi thứ cũng chỉ là cát bụi
...
Mr D 10-12-2007
Bản này quá khó dịch. Bác làm được ntn là quá tuyệt vời rồi. Chúc mừng, chúc mừng