=)) quả này thì nhất trí với bạn.....đổi link mp3 đi mod ơi....ko có bản gốc thì lấy bản của scorpion cũng được....đang cảm hứng về cuộc sống và cái chết mà lại nhẩy rộn ráng thế kia thì mệt thật.....
Dịch như vậy rất mượt mà, bốc, nhưng hoàn toán khác ý nghĩa cả bài hát. Lời bài này đơn giản đến phũ phàng, ko có em nào ở đây cả , chỉ có chúng ta đối mặt với sự thật rằng: tất cả rồi sẽ chỉ là cát bụi mà thôi ^^. Mình đọc nhiều bài dịch của nguyen, bạn khá chăm chút, làm cho bài dịch thành 1 bài thơ có vần điệu, như thế thật tuyệt. Nhưng cũng ko nên vì vậy mà làm sai lệch ý của bài. Và mình nghĩ là có thể có nhiều loại thơ, ví như bài này, có thể dùng thể thơ tự do, gọn gàng và dứt khoát cùng với vài câu nhấn. Vài lời góp, có gì sai sót mong bạn chỉ bảo ;)
Còn không, để rảnh Oll chuyển cho vậy !
Đúng là!